Главная » Архив материалов
« 1 2 3 4 ... 778 779 »
severance – раздел общего имущества
severance of jointure – раздел общего имущества

share – доля, участие
statutory share – законная доля (наследства)

succession – правопреемство;
– наследство, имущество, переходящее по наследству
succession in title – правопреемство
succession on intestacy – наследование при отсутствии завещания, наследование по закону
hereditary succession – правопреемство в силу наследования, наследование по закону
irregular succession – правопреемство при отсутствии наследников
legal succession – правопреемство;
– наследование по закону
testamentary succession – наследование по завещанию
testate succession – передача имущества по завещанию

successor – правопреемник, наследник
successor in interest – преемник владения или контроля над собственностью
legal successor – правопреемник
proximate successor – непосредственный правопреемн ... Читать дальше »
Просмотров: 0 | | | Комментарии (0)

P

paper – документ, вексель;
– бумажные денежные знаки, банкноты
chattel paper – бумага, удостоверяющая имущественный интерес

part – часть, доля
dead man’s part – наследственная масса за вычетом законной доли вдовы и детей
death’s part – наследственная масса за вычетом законной доли вдовы и детей
wife’s part – законная доля жены в наследстве

pernancy – вступление во владение (чем-либо);
– получение (ренты)

pernor – получатель (ренты)

pledge – ручной залог, заложенная вещь;
– обязательство
dead pledge – ипотечный залог
life pledge
syn. living pledge – залог, при котором доходы от пользования имуществом засчитываются в уплату суммы долга

pledgee – залогодержатель

pledger – залогодатель, поручитель


possession – владение
possession at(in) law – юридическое владение (вещью, находящейся в фактическом вла ... Читать дальше »
Просмотров: 0 | | | Комментарии (0)

F

fee – право наследования без ограничений, абсолютное право собственности;
– земельная собственность, поместье
fee simple – безусловное, неограниченное право собственности
base fee – право в недвижимости, подчиненное резолютивному условию
conditional fee – право в недвижимости, подчиненное резолютивному или отлагательному условию; ограниченное право наследования
defeasable fee – право в недвижимость, подчиненное резолютивному условию
great fee – владение землей, принадлежащей государству
limited fee – право в недвижимости, подчиненное резолютивному условию;
– урезанная собственность (ограниченная в порядке наследования и отчуждения)
qualified fee – право в недвижимости, подчиненное резолютивному условию
special conditional fee – право наследования, ограниченное указанным в завещании лицом и наследниками по мужской линии
tailzied fee – урезанная собственность (ограниченная в порядке наследования ... Читать дальше »
Просмотров: 0 | | | Комментарии (0)

dilapidation – порча имущества нанимателем;
– невыполнение обязанности произвести ремонт (со стороны нанимателя)
to pay for dilapidations – возмещать убытки за ущерб, причиненный недвижимой собственности

dispossession – незаконное владение (имуществом);
– лишение права владения, выселение (арендатора)

disseisin – незаконное (насильственное) нарушение права владения недвижимым имуществом

distress – имущество, взятое в обеспечение выполнения обязательства;
– наложение ареста на имущество, опись имущества
to levy a distress – описывать имущество, накладывать арест (за долги)

distribution – распределение (наследства между наследниками по закону или по завещанию);
– отправление правосудия
final distribution – окончательное распределение имущества умершего среди наследников

domain – полная и абсолютная собственность на недвижимость
Используется как синоним слова propert ... Читать дальше »
Просмотров: 0 | | | Комментарии (0)

Начинающих переводчиков может поставить в тупик просьба перевести словосочетания: to pass the ownership (передать собственность, т.е. имущество) и to pass the property (передать право собственности).

Title
Данное понятие представляет значительные сложности для понимания, так как часто совпадает по сфере употребления с понятием «ownership», но не является его синонимом. Однако, несмотря на это, трудностей при переводе не возникает, так как объем значений данной терминологической пары в русском и английском языках в принципе совпадает. Для перевода на русский язык используются соответствия: правооснование, правовой титул, основание права.
Единственное, на что следует обратить внимание – это перевод некоторых терминологических сочетаний, в состав которых входит понятие title и которые могут вызвать вопросы при переводе. Так, не следует путать следующие термины:
титул владения - possessory title (основание, дающее право владеть вещью);
титульное вла ... Читать дальше »
Просмотров: 0 | | | Комментарии (0)

P

party – сторона (в договоре); контрагент
parties to dispute – стороны в споре
party in controversy – сторона в судебном споре
party in default – сторона, не выполнившая обязательство
party in(at) fault – виновная сторона
party in interest – заинтересованная сторона
party litigant – сторона в судебном споре
party to a dispute – сторона в споре
party to a litigation – сторона в судебной тяжбе
party to an action at law – сторона в процессе
party to a (law) suit – сторона по делу
party to a trial – участник процесса, сторона в процессе
party to be charged – сторона, обязанная по договору; ответчик
party to the trade – участник сделки; контрагент
adverse party – противная сторона (в процессе)
applicant party – заявитель
contending parties – спорящие стороны
contracting party – сторона (в договоре), контрагент

defaulting party – сторона, не выпол ... Читать дальше »
Просмотров: 0 | | | Комментарии (0)

separation contract – договор о раздельном проживании супругов
service contract – договор об оказании услуг
several contract – договор, предусматривающий раздельную ответственность должников
sham contract – фиктивный договор, мнимая сделка
Такая сделка совершается лишь для вида, без намерения создать правовые последствия (ср. feigned contract – притворная сделка)
simple contract – простой, неформальный договор
simulated contract – притворный договор; сделка, направленная на обман кредиторов; сделка в обход законов
social contract – общественный договор, социальный контракт
special contract – договор, содержащий специальные, необычные условия
specialty contract – договор за печатью, который должен быть обязательно подписан всеми сторонами
spot contract – биржевая кассовая сделка, договор на реальный товар
standard form contract – типовой договор; договор, заключенный по типовой форме
string contracts –по ... Читать дальше »
Просмотров: 0 | | | Комментарии (0)

pendent condition – отлагательное условие; еще не определенное условие
positive condition – положительное условие (о наступлении события или совершении действия)
potestative condition – зависящее от воли сторон условие
precedent condition – предварительное условие
repugnant condition – условие, несовместимое с целью договора; бессмысленное условие
resolutive condition – отменительное условие
resolutory condition – резолютивное условие
restrictive condition – ограничительное условие (о воздержании от действия)
single condition – сингулярное условие (о совершении одного определенного действия)
subsequent condition – последующее резолютивное, отменительное условие
substantial condition – существенное условие
suspensive condition – отлагательное условие
unenforceable condition – условие, не исполнимое в судебном порядке

consensus – (всеобщее) согласие, единодушие
consensus ad idem – (лат ... Читать дальше »
Просмотров: 0 | | | Комментарии (0)

A

accedence – присоединение (к международному договору)
to accede to treaty – присоединиться к международному договору

acceptance – акцепт
Согласие принять предложение контрагента о заключении договора (принятие оферты); акцепт должен быть полным и безоговорочным. Безусловное согласие с офертой признается акцептом, если оно получено предлагающей стороной в оговоренные предложением сроки
acceptance of performance – принятие исполнения (договора)
absolute acceptance – безоговорочный акцепт
non-acceptance – отказ в акцепте
partial acceptance – неполный, частичный акцепт
qualified acceptance – условный или неполный акцепт; акцепт с оговорками
unqualified acceptance – безусловный акцепт
verbal acceptance – устный акцепт

action – иск
action of assumpsit – иск об убытках из неисполнения простого договора
action of covenant – иск об убытках из нарушения договора за печатью
... Читать дальше »
Просмотров: 0 | | | Комментарии (0)

И. И. ЧИРОНОВА

АНГЛО-РУССКИЙ ТОЛКОВЫЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
(ГРАЖДАНСКОЕ ПРАВО)

Словарь подготовлен в рамках индивидуального исследовательского проекта № 08-01-0145 «Сопоставительно-терминорлогический анализ концептуальной области «гражданское право» в английском и русском языках» при поддержке Научного Фонда ГУ-ВШЭ

МОСКВА 2009

Толковый юридический словарь терминологической области «гражданское право» содержит специальную лексику по следующим темам: договорное право, формы предпринимательской деятельности, право собственности. В словаре представлены не только переводы терминов, но и их толкование, а также информация справочного характера. Даны различия в терминологии в американском и британском вариантах английского языка.
Предназначен для студентов, аспирантов, изучающих английский язык и право, для начинающих переводчиков, преподавателей и широкого круга читателей.

СОДЕРЖАНИЕ

1. Договорное право ... Читать дальше »
Просмотров: 0 | | | Комментарии (0)

close