Главная » Англоязычные термины


15:15
Англоязычные термины
Англоязычные термины

2 — (по созвузчию с англ. То) для. Часто пишется слитно с обращением: 2Вася – для Васи
@TEOTD — (англ. At The End Of The Day) в конце дня
14AA41 — (англ. One for All and All for One) один за всех и все за одного
10X — (англ. Thanks) спасибо
ASCII ART - искусство рисования с использованием лишь текстовых символов ASCII-таблицы
AFAIK — (англ. as far as I know) насколько я знаю
AFK — (англ. away from keyboard) отошёл от клавиатуры (отойду от компьютера)
AKA — (англ. also known as) также известен как
AMF - (англ. adios mothefucker) Прощай, Мазафака
ANY1 — (англ. any one) кто-нибудь
AOP — (англ. authorized operator) авторизованный оператор
ASAP (англ. as soon as possible) как можно быстрее
ASL — (англ. Age/_/Location) возраст / пол / место жительства; (обычно, это для начала знакомства)
ASLMH — (англ. Age/_/Location/Music/Hobbies) возраст / пол / место расположения / любимый музыкальный жанр / хобби (обычно это запрос при знакомстве)
ATM — (англ. at the moment) в данный момент, сейчас
Black art — программирование с использованием недокументированных приёмов
Black magic — работающий программный код, принцип функционирования которого не понятен
BOFH — Bastard Operator From Hell, герой одноименной серии рассказов.
BRB — (англ. be right back) скоро вернусь
BTW - (англ. by the way) между прочим
CU - (англ. see You) увидимся, пока
EViruS — тип вируса, заражение которым, как правило, происходит через веб-формы (также в свое время в компьютерном андеграунде было принято давать подобные ники избранным вирусописателям)
FAQ — (англ. frequently asked questions) часто задаваемые вопросы. В Рунете иногда заменяется термином ЧаВо (частые вопросы)
FYI - (англ. for your information) К твоему сведению
GG — (англ. good game) благодарность за хорошую игру
GL — (англ. good luck) удачи!
HTH — (англ. нope this help) надеюсь, это поможет
IAC — (англ. in any case) в любом случае
IC — (по созвучию с англ I see) понял
IDK — (англ. I don't know) Я не знаю
IMCO — (англ. in my considered opinion) по моему взвешенному мнению
IMHO — (англ. in my humble opinion) по моему скромному мнению
IMO — (англ. in my opinion) по моему мнению
IMNSHO — (англ. in my not so humble opinion) по моему не такому уж скромному мнению
Imba — (англ. imbalanced) используется при указании на некоторые игровые возможности (обычно в онлайновых играх) нарушающие "игровой баланс"
IOW — (англ. in other words) Дpyгими cловами
KISS — (англ. keep it simple, stupid!) оставь это простым, глупец! (принцип программирования: не усложняй то, что и так хорошо работает)
L8R — (по созвучию с англ later) Потом, позже
LMAO — (англ. laughing my ass off) дико смеяться. Буквально – ржал так, что вывернулся через ж…
LOL — (англ. laughing out loud) громко смеюсь (не обидный смех)
MCSE — (англ. Microsoft Certified Systems Engineer) Консультант по «Сапёру» и эксперт по пасьянсу (Minesweeper Consultant & Solitarie Expert).
miss — промахнулся. Часто имеется ввиду, что сообщение отправил не туда (не в то окно, не на тот к___)
OTOH — (англ. on the other hand) C дpyгой cтоpоны
POV — (англ. point of view) Точка зpения
ROFL — (англ. rolling on the floor laughing) катаясь по полу от смеха
RTFM — (англ. read the following (fucking, fine) manual) читай прилагающееся (долбаное, хорошее) руководство; иными словами, не задавай вопросы, ответы на которые уже есть в FAQ или в инструкции
TFHAOT — (англ. thank for help ahead of time) заранее благодарен
TTKSF — (англ. trying to keep a straight face) стараюсь удержаться от улыбки
WRT — (англ. with respect) С уважением
WTF - (англ what the fuck) Что за нах?

Условно-профессиональная (А-О)

А
Авата́р, Авата́рка, Аватара, Авчик, Юзерпик — картинка, которую пользователь выбирает себе в качестве «лица». В основном используется на форумах и IM
А́вик, Ави́шник, Ави́шка — Файл .AVI. Видео-файл для Windows.
Автога́д — Система проектирования Auto Cad
А́зер — компьютер фирмы Acer
Айди́ — Идентификатор (ID, identificator)
Айпи, Айпишник — IP-адрес.
Ака́ — (англ. «Also Known As» — также известен как…) — указатель на псевдоним человека (nick), «Иван Иванов aka SuperMan».
Аккаунт (эккаунт) Account. (Дословно "учетная запись"). Вход в систему или имя пользователя в системе, понимаемые как совокупность прав пользователя
Акко́рд — Выход тремя пальцами Ctrl-Alt-Del. Он же «Three fingers salute», «Фигура из трех пальцев» или просто "Три пальца".
Алкого́лик — Программист на языке программирования Алгол.
Апдейт — процесс обновления программных продуктов.
Апгрейд — (от англ. up — повышение, grade — качество) Увеличение производительности системы, путем замены модулей или добавления дополнительных элементов. Данный термин обычно используется для обозначения перекомплектации устаревших моделей персональных компьютеров, или полной замены системных блоков
Апгре́йдить — (англ. upgrade), Обновить что-либо.
Аппендици́т — Приложение (англ. appendix)
Архива́тор — Программа для упаковки файлов.
Асм, А́стма Язык — язык программирования низкого уровня Assembler, от расширения файлов «ASM».
А́ська — интернет-пейджер (программа для мгновенного обмена сообщениями) ICQ
Атта́ч — (англ. attachment) Файл, прикреплённый к электронному письму.
Аутглю́к, автоглю́к — почтовый клиент MS Outlook.
Афаик — AFAIK (As far as I know) — насколько мне известно
Афтер — Adobe After Effects

Б
Баг — (англ. bug — жучок) — ошибка (сбой) в программе . Означает «недоработку в компьютерной программе, приводящую к нежелательным или не ожидаемым действиям, или же вообще не позволяющую её запуск».
Байне́т — белорусская или белорусскоязычная часть Интернета (bynet, от .by)
Байт — единица измерения информации (равен 8 битам)
Ба́нка — 1) Системный блок компьютера. 2) Корпус, шасси жёсткого диска.
Бат — 1) The Bat!, почтовая программа. 2) См. Батник.
Ба́тник — Пакетный командный файл (bat-файл) DOS/Windows.
Батон — (англ. button) кнопка. «Прессовать батоны» (англ. press button) «Жать/давить батоны» — работать за клавиатурой.
Ба́шня — корпус компьютера типа «tower».
Безголовый (англ. headless) — говорится про компьютер, работающий без дисплея и клавиатуры (обычно сервер).
Белая сборка — собранный одной из авторитетных компьютерных фирм (IBM, DELL, HP, и тд). Аналогично с «Брендовая сборка». См. также Серая сборка.
Бздя — Операционная система линейки BSD.
Бзик — язык прогрммирования Бэйсик.
Би́пер — (англ. beep) встроенный динамик.
Бит — минимальная единица измерения количества информации, от BInary digiT (en:Bit), 0 или 1
Битый — поломанный, испорченный. Битая ссылка - ссылка на несуществующий адрес в Паутине.
Блин — компакт-диск, один из дисков диск-пакета внутри винчестера
бНОПНЯ — Слово «Вопрос», преобразованное из кодировки KOI8-R в CP1251. Характеризует неправильно настроенную локаль или «интересные» слова получаемые при просмотре текста в одной кодировке, когда он написан в другой. См. также крокозябра.
Болванка — чистый записываемый компакт-диск.
Большие пальцы — Название файла «Thumbs.db», образующегося при просмотре картинок в Windows
Бот — программа, эмулирующая действия (речь) человека, иногда с зачатками искусственного интеллекта (от слова робот), так же это вторая, третья и т. д. учётная запись у одного человека на форуме.
ББС, Борда — BBS (bulletin board system), доска объявлений, древовидный форум.
Бродилка — браузер (англ. browser); также игрушка типа «квест» или шутер от первого лица.
Брэнд — от англ. brandname, известная торговая марка крупного производителя.
Брякпойнт — точка прерывания (англ. break point). Место в коде программы, где должно быть прервано его исполнение. Используется при отладке.
Бук, бяка — англ. notebook , ноутбук
Букварь — руководство.
Бутовый вирус — загрузочный вирус.
Бутить — перезагрузить компьютер.
Бутявка — загрузочная дискета, компакт-диск.
Бэд-блок, Бэд-сектор (англ. bad sector) — испорченный сектор дискового носителя информации, куда нельзя записать информацию.
Бэка́пить — делать backuр, создавать страховочные копии.

В
Варез — нелегально распространяемое программное обеспечение, от английского en:warez.
Васик — язык прогрммирования Бэйсик.
Ванесса, ОдинЭсия — внутренний программный язык платформы 1С.
Веник — Винчестер, жёсткий диск.
Вершок — «стоечная» величина 1U (1,75 дюйма = 44,449 миллиметра). Популярные нецелые размеры приобретают совсем другой смысл: 2-x вершковый дисковод (3.5"), 3-x вершковый отсек (5.25").
Вешаться — то же, что и виснуть.
Вжикалка — матричный принтер.
Видюха, Вика — видео (графическая) карта.
Вижуалка — Среда программирования Visual Studio.
Винт, Винч — жёсткий диск. От «винчестер».
Виндово́з, Винды́, Винда́, Вынь, Вонь — Операционная система Microsoft Windows.
Виндузятник — пренебрежительное название пользователя ОС Windows.
Винтуке́й — ОС Windows 2000 (Win2k).
Вирь — компьютерный вирус.
Виснуть — попадать в неотвечающее состояние (о компьютере, об операционной системе).
Выкидыш — Разъём для подключения компьютерной переферии, соединенный с материнской платой длинным шлейфом/проводами.
Вынь две штуки — ОС Windows 2000 (Win2k).

Г
Га́ма — Компьютерная игра, от англ. game
Гектар, Гиг — гигабайт
Глюк — см. Баг.
Гнусный, гнутый — написанный под эгидой GNU.
Гну́смас, гнус — Samsung. От зеркального написания «самсунг» и звуковых эффектов старых приводов.
Голова — Процессор.
Голубой зуб — Интерфейс Bluetooth.
Голубой гигант — IBM
Горелые дрова — Corel Draw
Гравицапа — сборщик мусора (в основном в Java)
Гроб — корпус компьютера
Гуглить — искать в Интернете (как правило, при помощи Google).
Гуёвый — (от GUI - Graphical User Interface) визуальный интерфейс приложения ориентированный под X-Window (см Иксы), т.е. с окошечками и кнопочками. Применяется и в отношении Windows.
Гуру (учитель) — уважаемый человек, опытный мастер, крутой программист.

Д
Движо́к – программа, образующая основу какого-либо сервера.
Двухштучка́ка, Двухтонник — ОС Windows 2000 (Win2k).
Дева́йс (англ. device) — любое устройство, конструктивно законченная техническая система, имеющая определённое функциональное назначение.
Девица — То же, что и Девайс. «Девица без презента» — сообщение «англ. Device not present».
Дельфи́н — программист пишущий программы на Delphi.
Демка - Не полная (ознакомительная) версия программы или игры
Дефо́лтный (англ. default) — значения, присваиваемые параметрам автоматически в том случае, когда пользователь не задал им одно из допустимых значений (по умолчанию)
Диал-Ап – (англ. Dial-up) – сеансное телефонное подключение к Интернет
Ди́мка — модуль памяти DIMM.
До́ка — сопроводительная документация.
Доска — клавиатура (от второй части слова key board). «Клацать батонами по доске» - вводить данные с клавиатуры.
Дрова — драйверы.
Дуб - программа VirtualDub
Ду́мать — играть в «DOOM» (компьютерная игра).
Ду́мер — заядлый игрок в «DOOM».
Ду́рень, Ду́рик — процессор «DURON» от компании AMD.
Дыра́ — путь, не предусмотренный разработчиками ПО, и позволяющий получить к чему-либо несанкционированный доступ.

Е
Его́р — eггог (ошибка) по-русски
Еме́ля — электронная почта от русского прочтения английского слова e-mail, мыло.
ЕМНИП — Если Мне Не Изменяет Память
Ёксель — Microsoft Excel.

Ж
Жаба — 1) язык программирования Java. 2) см. Фотожаба.
Жаббер — (англ. Jabber) открытый протокол для быстрого обмена сообщениями.
Жарить – 1.Сжимать файлы с помощью архиватора JAR. Следовательно «зажаренный файл» — файл сжатый этим архиватором. 2. Записывать файлы на компакт-диск (CD-R или CD-RW). От англ. burn - "жечь". То же, что и "нажигать", "нарезать".
Железо — комплектующие для компьютера.
Жёлтая сборка — произведено в Китае, Сингапуре, и т. п. В настоящее время термин потерял свою актуальность, подавляющее большинство компьютерной электроники производится в азиатских странах.
ЖЖ, ЖыЖа — дневник, расположенный на livejournal_ или сам сервис.
Жопа — задняя панель компьютера (принтера, сканера и т. д.). «Втыкать в жопу».
Жопа — ориентированный на Паутину объектный сервер приложений Zope (zope.org), написанный на python (python.org).
Жопорез - GPRS
Жужжать – 1. Устанавливать связь при помощи модема. 2. Сделать запись в ЖЖ.

З
Забанить — запретить пользователю написание сообщений в форум или чат (от англ. to ban), запретить доступ к какому-либо ресурсу (например, «забанить .mp3 файлы на проксе»).
Зависание — состояние операционной системы (Операционная система) или прикладного программного обеспечения (Прикладное программное обеспечение), при котором данная операционная система или программа не реагирует на действия пользователя.
Залить — закачать файл на сервер.
Зажарить — см. Жарить
Зарарить — см. Ра́рить
Засавить — см. Засейвить.
Засейвить — сохранить (от англ. save).
Зазипованный — архив формата ZIP.
Звуковуха — звуковая карта.
Зипователь — использовать архиватор, компрессирующий данные в формат zip.
Зухель, зюксель, цухел — модем фирмы Zyxel.
ЗЫ — Post Scriptum (буквы ЗЫ находятся на QWERTY клавиатуре на тех же местах, что и PS).

И
Иксы — среда X-Window в *nix.
ИМХО — имею мнение, хочу озвучить (вариант: имею мнение, хрен оспоришь). Приблизительный перевод с английского - IMHO (In My Humble Opinion) — по моему скромному мнению
Интрушка — (англ. intro) заставка, представляющая какой-либо программный продукт.
Инет — Интернет.
Ирка — система он-лайнового общения IRC (Internet Relay Chat).
Искалка, ищейка — поисковая система.
Ишак - браузер Internet Explorer (от сокращения IE)
ИксПя, ИксПи - ОС Windows XP

К
К - сокращение от кило. 1К – одна тысяча. Многие нетдайверы так привыкли к подобным обозначениям, что измеряют подобным образом даже свою зарплату. При этом пренебрегают тем, что настоящий К – это 1024, а не тысяча.
Камень — центральный процессор.
Казуал (англ. casual — случайный, нерегулярный, непостоянный) — человек, который серьёзно и постоянно не занимается предметом и глубоко им не увлекается, а время от времени проявляет интерес.
Карман — устройство, для подключения жёстокого диска к компьютеру.
Кацапта — Microsoft Business Solutions — Axapta.
Квакер — игрок в компьютерную игру Quake.
Квакать — играть в Quake.
Кеды - распространенное название KDE.
КД-ПЗУ — Русский вариант CD-ROM (КомпактДиск-ПостоянноеЗапоминющиеУстройство).
Кило — Килобайт.
Кирпич — центральный процессор.
Клава — клавиатура.
Кликуха — 1. Компьютерная мышь. 2. Выбранный псевдоним, используемый в Интернете (от разг. "кличка"). Пример: «Какая у тебя кликуха на форуме?»
Кобе́ль — кабель («Не ходить по кобелям!»)
Ковер, палас — коврик для мышки.
Ковыряло, ковырялка — Corel Draw.
Командир волко́в — «Volkov Commander».
Комбайнер(Тракторист) — тот, кто постоянно использует клаву в играх жанра FPS (First Person Shooter).
Комп — компьютер.
Контра́ — компьютерная игра Counter-Strike.
Конфа – 1. Конференция, форум. 2. Конфигурационный файл программы, в котором записаны настройки этой самой программы. Образовалось из-за того, что первоначально многие конфигурационные файлы имели расширение cfg (англ. config).
Корень — первая директория в дереве (корневая директория).
Корка — от англ. en:core dump, файл с дампом памяти, остающийся на диске после аварийного завершения программы в UNIX-подобных ОС. «А корки кто удалять будет?!» «Когда научишься находить ошибки по стеку корки наступит твое время уходить» — Дао программирования.
Король дров, Корельские дрова, Корявые дрова — Corel Draw
Кракер — человек, вламовающий системы защиты (часто их ошибочно называют хакерами).
Красная сборка — собрано в СНГ.
Красный глаз — инфракрасный порт.
Крыса — манипулятор-мышь, особенно советского производства.
Кряк, крэк, кряка, крякалка — взломщик программ, версия коммерческой или шейрверной (шароварной) программы, позволяющая использовать её бесплатно, от английского to crack — раскалывать. Cм. Crack
Крякер, Крэкер — см. Кракер.
Крякнуть, крэкнуть — взломать программу.
Ку – 1. Приветствие в чатах (из фильма «Кин-дза-дза!»). 2. англ. Re («по поводу»), набранное в русском режиме клавиатуры. 3.Компьютерная игра из серии Quake.
Кудвакер — игрок в Quake 2, компьютерную игру-боевик.
Кул, кульно — классно, круто! (от англ. Сool).
Кулер — (англ. cooler) — вентилятор + радиатор, охлаждающие процессор.
Кулхацкер — пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером.

Л
Ламер — (англ. lamer) неумелый пользователь ЭВМ, (не желающий ничему учиться), тупица, с завышенной самооценкой. Не путать с начинающим пользователем, чайником. Русские варианты — ламо, ламачье, ламерье
Лазарь — лазерный принтер.
Лапша — множество проводов, также название обычного телефонного провода в котором два медных проводника помещены в изолятор и идут параллельно воспринимая радиопомехи, в отличии от витой пары или экранированного кабеля.
Лева́к — сомнительная продукция, производитель неизвестен. Иногда — пиратская копия.
Лекарство от жадности — программа взлома ограничивающих функций неоплаченной программы.
Леталка — игрушка типа «flight simulator»
Лжеюзер — пользователь_//_.livejournal_
Лже-кат — (от англ. «LJ-cut») — элемент форматирования текста в системе livejournal, ссылка, под которой можно «спрятать» длинный текст или слишком большую картинку. Экономит трафик остальным лжеюзерам.
Ли́нух, Лю́лих, Лю́никс, Ли́пнукс — ОС Linux
Линуксо́ид, Лунохо́д — высококвалифицированный пользователь ОС Linux
Лиса, Лисичка — браузер FireFox.
Личер — (англ. leecher) бесполезный участник обмена файлами в сети, который пытается только скачивать, ничего не давая взамен.
Лока́лка — локальная сеть.
ЛОЛ — (англ. lol — "Laugh[ing] out loud”) — громко хохотать.
Лол, Лола, Лолка, Лолита — человек, отличающийся глупым и несуразным поведением и зачастую вызывающий смех окружающих. Произошло от искаженного восприятия реплики ЛОЛ ((англ. lol).
Лук — почтовая программа Outlook.
Лы́жи, Ла́жа — Компания LG.
Лытдыбр — дневник. Если печатать русское «дневник», забыв переключить клавиатуру с английского, получается «lytdybr». Слово придумано Романом Лейбовым при освоении livejournal_.
Люстра — Программа Adobe Illustrator.

М
Мази́ла - браузер Mozilla/
Мазифа́ка - браузер Mozilla/
Мама, Мать, Материнка — материнская плата.
Мастда́й — от английского must die, пренебрежительное название ОС семейства Windows; любой низкокачественный продукт.
Маши́на — компьютер.
Ман — английское man (команда в unix/linux системах - сокращение от manual) руководство по использованию.
Мануал - документация (от англ. en:manual)
Мафо́н — любое устройство с магнитной лентой (стриммер).
Мелкомя́гкие — пренебрежительное название фирмы Microsoft.
Месса́га — сообщение, письмо (от англ. en:message).
Мерзи́лка — пренебрежительное название браузера Mozilla.
МежДелМаш - IBM
Метр, Мег — (сокращенно Мб) мегабайт
Междумо́рдие — интерфейс, дословный перевод en:Interface
Мирк, Ми́рка — Сеть IRC, чаще какой-нибудь к___ в IRC (от названия популярного IRC-клиента mIRC).
Мо́ня, мо́рда,Мо́ник — монитор компьютера.
Мо́рда — интерфейс программы, главная страница сайта или портала. „Этот баннер нам всю морду раскорячил!“
Мозги́ — ОЗУ.
Моме́д, Мопе́д, Мудозво́н — модем.
Му́скул — СУБД MySQL.
Мурзи́лка — браузер Mozilla (устар.), на форумах — старая, известная шутка (в некоторых кругах также называемая Баян).
Мы́ло, Мы́льница — электронная почта, сообщение в электронной почте или адрес в электронной почте (от en:mail).
Мы́лить, намы́ливать — посылать сообщение по электронной почте („киньте в меня мылом!“).
Мыша́ — манипулятор «мышь»
Мышкодро́м — коврик для мыши.

Н
Намордник — защитный экран монитора.
НаСИльник — программист на языке Си.
Нарезать — записывать на болванки.
Нафиг, нефиг, пофиг — шуточный перевод сообщения компьютера Abort, retry, ignore
Нафигатор — Netscape Navigator.
Нетварь — сетевая OS Novell NetWare („каждой твари — по нетвари!“).
Нетдайвер – (англ netdiver) человек, организующий свой досуг и/или бизнес в Интернете, буквально «погружающийся в сеть»
Нетоскоп, Нетшкаф — Netscape.
Ниббл — 4 бита.
Ник — (от англ. nickname, nick) — псевдоним, прозвище
Нонаме — 1. (англ. Noname), производитель неизвестен. 2. Сайт [_.nnm___]
Норка - Norton Commander
Нотик — (англ. notebook) ноутбук
Нтиха - любая операционная система построенная на базе NT-технологий, например Windows XP/2003
Нюра - программа для записи дисков Nero Burning ROM
Ня — возглас в чатах выражающий восхищение (обычно используются поклонниками японской анимации).

О
Одинэсник — программист, специализирующийся на системе 1С:Предприятие.
Оковалок — большой файл («Не надо по мылу оковалки посылать»).
Окна — ОС Windows.
Оля — OLE, технология Object Linking and Embedding, позволяющая редактировать данные, созданные в другой программе, не выходя из основного редактора.
Оракул — база данных Oracle.
Опсос — оператор сотовой связи
Осёл - Клиент пиринговой сети сети eDonkey2000, например eMule.
Ось — Операционная система.
Откат — (буквальный перевод английского термина «rollback») возвращение к исходной ситуации при обнаружении недостатков в новой конфигурации компьютерной системы/отдельного приложения или сервиса
Офсайт — официальный сайт.
Офтопик, оффтопик, офтоп — высказывание не по теме разговора (форума, и т. п.)
Очепятка — слово опечатка написанное с опечаткой, что и символизирует смысл опечатки.

П
Па́га — (англ. page) — страница в интернете.
Па́лка – 1. Джойстик. 2. Модуль памяти.
Па́сквиль — программа на языке Паскаль.
Паскуда — 1.программа на языке Паскаль 2. Любитель писать программы на этом языке
Паску́дник, пасквиля́нт — программист, пишущий программы на языке Паскаль.
Пень, Пеньтюх — центральный процессор марки Pentium компании Intel.
Пижа́мкер — Adobe PageMaker.
Пилёный — перемаркированный (центральный процессор).
Пилю́лькин — лечащий модуль антивирусной программы.
Пингви́нукс — см. Линух.
Писа́лка - устройство записи компакт-дисков (CD-R или CD-RW)
Писю́к, Писю́ха — IBM PC-совместимый компьютер. «Хорошую вещь писюком не назовут»
Пли́тка — печатная плата.
Петя - Питер Нортон
Плюйник — струйный принтер.
Плюсы́ — язык программирования C++.
Подкры́сник — коврик для мыши.
Подмы́шка — коврик для мыши.
По́лзатель — пользователь.
Помо́йка — „корзина“.
_Сло́ник — фирма Panasonic и/или любое устройство её производства.
Поса́ксить — (англ. suck,) — глагол, показывающий унижение свойств, качеств кого/чего-либо, кем-либо. Напр.: «Препод посаксил мою прогу».
Пости́ть — отправлять мессагу в конфу.
Полуо́сь, Полумух, Попола́м(а) — операционная система OS/2.
Пофи́ксить — (от английского fix) исправить.
Прескотина — интелевский процессор на ядре Prescott.
Программер — программист.
Программизм — черезвычайная увлеченность программированием, может расцениватся как болезнь.
Про́кся, про́кси — прокси-сервер.
Прошивка — программный код, записанный в энергонезависимой памяти устройства (например, PDA, сотовый телефон или маршрутизатор).
Прошить — изменить прошивку.
Пры́скалка — струйный принтер.
ППКС — Подписываюсь Под Каждым Словом
ППП — Повсеместно Протянутая Паутина, то есть Всемирная Паутина (_ - World Wide Web).

Р
Ра́рить — использовать архиватор RAR
Расша́рить — (англ. share, делиться (имуществом)) открыть для коллективного доступа какой-либо ресурс в локальной сети („расшарить папку, …принтер, …диск“).
Ребутить - перезагружать (от англ. англ. reboot).
Реза́к — устройство для записи (нарезки) компакт дисков (CD-R[W]).
Рели́з (англ. release) — выпуск программы; выпуск оконченной программы на продажу. В варезных кругах — готовая к распространению в интернете пиратская версия программы или фильма.
Рельса - Rail Gun из всех игр Quake серии.
Рельсы - Маршрут на сетевой карте в 3-D шутерах („У меня по всем картам рельсы проложены“).
Респект - (от англ. "Respect") проявление уважения к чему-либо или кому-либо, например респект Wiki! ).
Рофль - Человек смешной, с хорошим чувством юмора. Вызывающий смех и улыбки окружающих. Например: "Рофльный парень". Происходит от ROFL.
Роя́ль — клавиатура.
РТФМ, RTFM — отсылка читающего или спрашивающего к документации (англ. Read The Following (Fucking) Manual - читай эту (долбанную) инструкцию).
Руга́ется — выдаёт сообщения (обычно вместо ожидаемого результата).
Руле́з, руле́зный — очень классный (о харде или софте) (от английского rulez).
Рули́ть – 1. Быть очень классным (о харде или софте). 2. Побеждать, превосходить, особенно об играх, игроках и/или об оружии и юнитах в играх.
Руне́т — русская или русскоязычная часть Интернета (runet, от ___)

С
Сабж — (англ. subj., сокращение от англ. subject) тема разговора, обычно на форуме; то, что указанно в поле темы сообщения.
Сакс, Суксь — выражение неодобрения (от амер. слэнга „to suck“ — быть плохим).
Сала́зки — устройство для быстрой смены винчестера без вскрытия корпуса.
Санте́хника — аппаратное обеспечение, выпускаемое фирмой Sun Microsystems.
Сапёр — 1. Игра MineSweeper. 2. Специалист по внедрению и сопровождению SAP R/3.
Сбросить в личку- Отправить личное сообщение в форуме
Сдо́хнуть — перестать работать („у меня сдохла мать…“).
Се́рая сбо́рка — собранный на одной из безымянных фабрик по всему миру. Как правило — из комплектующих такого же неизвестного происхождения.
Серва́к, стервер — сервер.
Сетеву́ха — сетевая плата.
Сидю́к — CD-ROM или CD-RW.
Си́квел — (от анг. sequel) продолжение. Пример использования: Игра "Half-life 2" является сиквелом игры "Half-life" .
Си́квел, Скуль — SQL.
Си́мка — модуль памяти SIMM.
Синий зуб, Синезу́б - (от анг. Bluetooth) - технология радио-связи bluetooth.
Синий экран (смерти), синяк — (от анг. Blue screen of death) сообщение OS Windows о серьёзной ошибке, требующей перезагрузки системы (обычно — необработанное прерывание в ядре OS).
Сиони́ст — программист, пишущий на языке Си.
Сисадмин — СИСтемный АДМИНистратор.

Ссылка на страницу: Англоязычные термины
Теги: Англоязычные термины
Просмотров: 295 | | Рейтинг: 0.0/0 Символов: 28489

ТОП материалов, отсортированных по комментариям
ТОП материалов, отсортированных по дате добавления
ТОП материалов, отсортированных по рейтингу
ТОП материалов, отсортированных по просмотрам

Всего комментариев: 0
avatar


close