Главная » АНГЛО-РУССКИЙ ТОЛКОВЫЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ (ГРАЖДАНСКОЕ ПРАВО)


14:34
АНГЛО-РУССКИЙ ТОЛКОВЫЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ (ГРАЖДАНСКОЕ ПРАВО)
private corporation – частная компания
public utility corporation – компания по оказанию общественных, коммунальных услуг
quasi-corporation – квазикорпорация
Компания, существующая без надлежащего юридического оформления (syn. de-facto corporation). Бывают двух видов: corporation by prescription (см. выше) и corporation by estoppel (см. выше)
shell corporation – «почтовый ящик»
Корпорация, не имеющая активов и не ведущая операций. Создается для смягче-ния налоговых условий для других компаний.
sole corporation – единоличная компания
subsidiary corporation – дочерняя компания
trading corporation – торговая компания
trustee corporation – компания, созданная для выступления в качестве доверительного собственника

D

date – дата, срок
date of cleavage – день составления уведомления о банкротстве
date of record – дата регистрации акционеров

decree – постановление, решение
decree of insolvency – постановление о банкротстве


determination – решение, разрешение (спора)
determination of indigency – установление, определение состояния неплатежеспособности

dissolution – решение о ликвидации юридического лица
В ходе деятельности юридических лиц их правовой статус может меняться в связи либо с проведением их реорганизации, либо с их ликвидацией. Реорганизация возможна посредством слияния, присоеди-нения, разделения, выделения и преобра-зования. Ликвидация, то есть, прекращение деятельности юридического лица без перехода прав и обязанностей в порядке правопреемства к другим лицам, в зависимости от оснований проведения может быть добровольной и принудительной. Добровольная ликви-дация осуществляется по решению учредителей или участников юридического лица, либо по решению уполномоченного органа (общего собра-ния) юридического лица. Ликвидация в добровольном порядке, как правило, осу-ществляется в связи с истечением срока, на который было создано юридическое лицо, достижение целей его учреждения и в других случаях (например, признание судом недействительной регистрации юридического лица в связи с допу-щенными при его создании нарушениями закона, если эти нарушения носят неустранимый характер). Принудительная ликвидация может иметь место по решению суда в связи с осуществлением юридическим лицом своей деятельности без надлежащего разрешения (лицензии), либо деятельности, запрещенной законом. Учредители (участники) юридического лица или орган, принявший решение о ликвидации юридического лица, обязаны незамедлительно письменно сообщить об этом органу, осуществляющему госу-дарственную регистрацию юридических лиц, который вносит в единый госу-дарственный реестр юридических лиц сведения о том, что юридическое лицо находится в процессе ликвидации. Учредители (участники) юридического лица или орган, принявший решение о ликвидации юридического лица, назначают по согласованию с органом, осуществляющим государственную реги-страцию юридических лиц, ликвида-ционную комиссию (ликвидатора) и устанавливают порядок и сроки ликви-дации. С момента назначения ликви-дационной комиссии к ней переходят полномочия по управлению делами юридического лица. Оставшееся после удовлетворения требований кредиторов имущество юридического лица передается его учредителям (участникам), имеющим вещные права на это имущество. Требования кредиторов ликвидируемого юридического лица подлежат удовлет-ворению в специальной очередности, установленной ГК РФ. Ликвидация юридического лица считается завершенной, а юридическое лицо – прекратившим свое существование после внесения об этом записи в единый государственный реестр юридических лиц

distribution – распределение (имущества, наследства)
distribution in liquidation – размещение средств ликвидируемой компании

document – документ
document of incorporation – документ об учреждении юридического лица

domestication – приобретение статуса внутренней компании

E

entity – самостоятельная единица права, организация-субъект права;
– экономический субъект, единица; хозяйственная единица
corporate entity – юридическое лицо, правосубъектная организация
juridical entity
syn. legal entity – юридическое лицо; субъект права
Один из субъектов гражданского права, по гражданскому законодательству РФ – организация, которая имеет в собствен-ности, хозяйственном ведении или опера-тивном управлении обособленное иму-щество и отвечает по своим обязатель-ствам этим имуществом, может от своего имени приобретать и осуществлять иму-щественные и личные неимущественные права, нести обязанности, быть истцом и ответчиком в суде. Юридическое лицо должно иметь самостоятельный баланс и смету. Юридическое лицо наделено опре-деленной правоспособностью, то есть, может иметь гражданские права, соответ-ствующие целям деятельности, предусмот-ренным в его учредительных документах, и нести связанные с этой деятельностью обязанности. Юридическое лицо может быть ограничено в правах лишь в случаях и в порядке, предусмотренном законом. Решение об ограничении прав может быть обжаловано юридическим лицом в суде. Правоспособность юридического лица возникает в момент его создания и прекращается в момент завершения его ликвидации. Юридическое лицо считается созданным с момента его государственной регистрации. Юридическое лицо действует на основании устава, либо учредительного договора и устава, либо только учредительного договора
separate entity – самостоятельное образование

entrepreneur – предприниматель

equity – оплаченный собственный капитал;
– акционерный капитал
owner’s equity – собственный капитал
shareholder’s equity – акционерный капитал

I

incapacity – ограничение правоспособности или дееспособности
civil incapacity – гражданская неправоспособность;
– ограничение гражданской право и/или дееспособности
legal incapacity – ограниченная законом право и/или дееспособность
mental incapacity – психическая недееспособность
to mitigate incapacity – смягчать поражение в правах
total incapacity – полная недееспособность


income – доход, прибыль
disposable income – чистый доход после уплаты налогов
gross income – валовой доход
miscellaneous income – прочие поступления
nonoperating income – неоперационные доходы, например, доходы от инвестиций
operating income – операционный доход
personal income – личный доход
to draw income
syn. to get (gain, obtain) income – получать доход
to insure income – обеспечивать доход

incomings – поступления, доходы

incorporation – предоставление статуса юридического лица

incorporator – учредитель
Основатели фирмы, физические и юридические лица, создающие новую организацию по собственной инициативе, привлекающие к участию в нем вкладчиков капитала. Учредители и сами могут вносить свой капитал в организуемое общество. Учредители разрабатывают документы, необходимые для регистрации и деятельности создаваемой компании (акционерного общества), осуществляют всю необходимую подготовительную работу

individual – физическое лицо


investor – инвестор, вкладчик
institutional investor – институциональный инвестор

issue – эмиссия, выпуск в обращение
Последовательность действий эмитента по размещению эмиссионных ценных бумаг. Процедура эмиссии ценных бумаг включает следующие этапы: принятие решения эмитентом о выпуске эмиссионных ценных бумаг, регистрация выпуска ценных бумаг, для документарной формы выпуска – изготовление сертификатов ценных бумаг, размещение эмиссионных ценных бумаг, регистрация об итогах выпуска эмиссионных ценных бумаг
отчета authorized stock issue – общее количество акций, выпущенных компанией
bond issue – выпуск облигаций
capital issue – выпущенный акционерный капитал
stock issue
syn. share issue – выпуск акций

issuer – эмитент
Государство (в лице центрального или местного органа власти), предприятие, учреждение, организация, банк, производящие эмиссию, выпускающие в обращение денежные знаки, ценные бумаги, платежно-расчетные документы. Каждый эмитент вправе осуществлять лишь разрешенную ему эмиссию платежных средств и ценных бумаг. Эмитент несет от своего имени обязательства перед владельцами денег и ценных бумаг по осуществлению прав, закрепленных за ними
– векселедатель

L

liability – юридическая ответственность;
– обязательства
civil liability – гражданско-правовая ответственность
Один из видов юридической ответствен-ности, представляющий собой установ-ленные нормами гражданского права юри-дические последствия неисполнения или ненадлежащего исполнения лицом преду-смотренных гражданским правом обязан-ностей, например, обязательств по догово-рам. Заключается в применении к право-нарушителю (должнику) установленных законом или договором мер воздействия, влекущих для него отрицательные, эконо-мически невыгодные последствия иму-щественного характера – возмещение убытков, уплату неустойки (штрафа, пени), возмещение вреда
double liability – дополнительная (субсидиарная) ответственность
Дополнительная ответственность лиц, которые наряду с должником отвечают перед кредитором за надлежащее исполне-ние обязательства в случаях, предусмот-ренных законом или договором. Субсидии-арную ответственность, в частности, несут: члены полного товарищества по обязательствам това-рищества; члены потребительского кооператива по его обязательствам в пределах невнесенной части допол-нительного взноса каждого из членов кооператива; собственник имущества, закрепленного за учреждением по обяза-тельствам учреждения при недостаточ-ности указанного имущества; основное общество (товарищество) в случае несостоятельности (банкротства) дочернего общества по вине основного общества (товарищества)
individual liability – индивидуальная ответственность
joint liability – совместная (солидарная) ответственность
Совместное обязательство: в гражданском праве – разновидность гражданско-право-вой ответственности по обязательству, в котором имеется несколько должников. Солидарная ответственность или солидар-ное требование возникает, если солидар-ность ответственности предусмотрена договором или установлена законом, в частности, при неделимости предмета обя-зательств. Ответственность нескольких должников по обязательству, связанному с предпринимательской деятельностью, рав-но как и требования нескольких кредито-ров в таком обязательстве, являются соли-дарными (совместными), если законом, иными правовыми актами или условиями обязательства не предусмотрено иное
limited liability – ограниченная ответственность
pecuniary liability – финансовая ответственность, финансовое обязательство
personal liability – личная ответственность
reciprocal liability – взаимные обязательства
secondary liability – субсидиарная ответственность;
– вторичное обязательство
to incur liability – нести ответственность, принимать на себя обязательство
unlimited liability – неограниченная ответственность


M

meeting – собрание, заседание
enlarged meeting – расширенное заседание
private meeting – закрытое заседание
public meeting – открытое заседание

minutes – протокол (заседания)
to take minutes – вести протокол

N

notice – извещение, уведомление
notice to creditors – уведомление кредиторов в случае несостоятельности
bankruptcy notice – заявление о признании банкротом

O

obligation – обязательство
В гражданском праве – правоотношение, в силу которого одно лицо (должник) обяза-но совершить в пользу другого лица (кре-дитора) определенное действие. Обяза-тельство возникает из договора, вследствие причинения вреда и из иных оснований, предусмотренных граждан-ским кодексом, а также из сделок, хотя и не предусмотренных кодексом, но не противоречащих законодательству. В обязательстве в качестве каждой из сторон – кредитора или должника могут участвовать одно или несколько лиц, в таких случаях говорят о множественности лиц в обязательстве. Главный вопрос, требующий решения при множественности лиц, это вопрос о том, выступает такое обязательство долевым или солидарным. Долевыми называют такие обязательства, в которых каждый из содолжников (долевой должник) отвечает перед кредитором лишь в рамках приходящейся на него доли долга, а каждый из кредиторов (долевой кредитор) имеет право требовать исполнения обязательства лишь в рамках приходящейся на него доли требования. Должник в долевом обязательстве не несет ответственности за исполнение обязательства в целом. Кредитор не вправе предъявлять к долевому должнику требование об исполнении обязательства в полном объеме, его требование ограничивается размером приходящейся на должника доли. Долевым может быть не всякое обязательство, а лишь такое, которое имеет делимый предмет; если доли участников такого обязательства не определены соглашением, законом или иными правовыми актами, то пред-полагается, что они являются равными. Солидарными обязательствами называют такие, в которых кредитору принадлежит право требовать их исполнения в полном объеме от любого из должников. Принято различать договорные (вытекающие из условий заключенных договоров) и внедоговорные обязательства. Внедого-ворные обязательства возникают из причинения вреда и необоснованного обогащения. Договорные обязательства прекращаются либо исполнением договора, либо его заменой
indivisible obligation – неделимое обязательство
joint obligation – совместное обязательство;
– обязательство с совместной ответственностью должников
joint and several obligation – обязательство с ответственностью должников совместно и порознь
several obligation – обязательство с ответственностью должников порознь
solidary obligation – обязательство с солидарной ответственностью должников
to assume obligations – брать на себя обязательства
to cancel an obligation – отменять обязательство
to meet an obligation – выполнить обязательство

order – предписание, требование, приказ (судебный)
adjudication order – судебное решение о признании банкротом
winding-up order – приказ суда о начале процедуры ликвидации компании

owner – собственник, владелец
corporate owner – корпоративный собственник;
– собственник – юридическое лицо

P

person – юридическое лицо
syn. artificial person,
corporate person,
fictitious person,
incorporated person,
juridical person
- физическое лицо
legal person – юридическое лицо; субъект права
private person – частное лицо
public juridical person – публичное юридическое лицо

preference – право кредитора на преимущественное удовлетворение (при несостоятельности должника);
– преимущественное право
fraudulent preference – действие, направленное в пользу одного из кредиторов в ущерб остальным

Ссылка на страницу: АНГЛО-РУССКИЙ ТОЛКОВЫЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ (ГРАЖДАНСКОЕ ПРАВО)
Теги: АНГЛО-РУССКИЙ ТОЛКОВЫЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ (ГРАЖДАНСКОЕ ПРАВО)
Просмотров: 521 | | Рейтинг: 0.0/0 Символов: 15415

ТОП материалов, отсортированных по комментариям
ТОП материалов, отсортированных по дате добавления
ТОП материалов, отсортированных по рейтингу
ТОП материалов, отсортированных по просмотрам

Всего комментариев: 0
avatar


close