16:09 Иностранные слова в литературе | |
[Слова и выражения встречающиеся в литературе в иностранном написании] АВ INCUNABULIS лат. [аб инкунaбулис] — с колыбели; с самого начала. АВ INITIO лат. [аб инaцио] — с начала. АВ OVO лат. [аб cво] — букв. «с яйца»; с самого начала; ab ovo usque ad ma1а [аб cво äсквэ ад мaла] — букв. «от яйца до яблок» (у древних римлян обед начинался с яиц и заканчивался фруктами); с начала до конца. A CAPPELLA ит. [а каппэ Àлла] — без аккомпанемента (о хоровом пении). ACIDUM лат. [aцидум] — кислота. A DATO ит. [а дaто] — со дня подписи. ADDIO! ит. [аддaо] — прощай(те)! AD EXEMPLUM лат. [ад экзэ Àмплум] — по образцу. AD HONORES лат. [ад хонcрес] — ради чести; даром, безвозмездно. ADIEU! фр. [адьё] — прощай(те)! AD INFINITUM лат. [ад инфинaтум] — до бесконечности. AD LIBITUM лат. [ад лaбитум] — как угодно; на выбор. AD LITTERAM лат. [ад лaттэрам] — буквально. AD MODUM лат. [ад мcдум] — наподобие. AD NOTAM лат. [ад нcтам] — к сведению. AD NOTATA лат. [ад нотaта] — примечание. AD PATRES лат. [ад пaтрэс] — к праотцам (отправиться), т. е. умереть. AD REM лат. [ад рэм] — к делу. AD USUM лат. [ад äзум] — к употреблению; ad usum internum [ад äзум интэ Àрнум] — для внутреннего употребления. AD VALOREM лат. [ад валcрэм] — по стоимости. AD VOCEM лат. [ад вcцэм] — к слову (сказать); что касается. À LA фр. [а ла] — вроде, на манер. À LA GUERRE СОММЕ À LA GUERRE фр. [а ла гэр ком а ла гэр] — букв. «на войне как на войне». À LA LETTRE фр. [а ла лэтр] — буквально. ALEA JAKTA EST лат. [aлэа cкта эст] — «жребий брошен» (слова приписывают Юлию Цезарю; см. Рубикон). ALIAS лат. [aлиас] — в другое время, в другом месте; иначе (говоря). ALIBI лат. [aлиби] — см. алиби. À LIVRE OUVERT фр. [а ливр увэ Àр] — букв. «по раскрытой книге»; читать, переводить без подготовки; петь, играть с листа. ALL RIGHT англ. [ол райт] — хорошо, всё в порядке; ладно. ALMA MATER лат. [aльма мaтэр] — см. альма-матер. ALTERA PARS лат. [aльтера парс] — другая (противная) сторона. ALTER EGO лат. [aльтер э Àго] — букв. «другой я»; близкий друг и единомышленник. AMICUS PLATO, SED MAGIS AMICA EST VERITAS лат. [амaкус Плaто, сэд мaгис амaка эст вэ Àритас] — «Пла- тон — друг, но истина еще больший друг», истина дороже всего (слова приписываются Аристотелю). ANNI CURRENTIS (А. С.) лат. [aнни куррэ Àнтис] — се- го года. ANTE CHRISTUM (А. С.) лат. [aнтэ хрaстум] — до христианской эры. APRÈS NOUS LE DÈLUGE фр. [апрэ À ну лё дэлюÀж] — «после нас хоть потоп» (слова приписываются фр. королю Людовику XV; по другим данным, их сказала его фаворитка маркиза Помпадур в утешение королю после военного пора- жения). A PRIORI лат. [а приcри] — см. априори. À PROPOS фр. [а пропc] — кстати. AQUA лат. [aква] — вода. AQUA VITAE лат. [aква вaтэ] — водка. ARS LONGA, VITA BREVIS лат. [арс лcнга, вита брэ Àвис] — искусство долговечно, а жизнь коротка. ARTES LIBERALES лат. [aртэс либiралэс] — «свобод- ные искусства» (в Средневековье — название семи светских наук: грамматики, риторики, диалектики, арифметики, геометрии, астрономии и музыки). À TOUT PRIX фр. [а ту при] — любой ценой; во что бы то ни стало. AU COURANT фр. [о курaн] — быть в курсе (какого-л. дела). AU NATUREL фр. [о натюрэ Àль] — в естественном виде, как создала природа; голый. AUREA MEDIOCRITAS лат. [aурэа мэдиcкритас] — «золотая середина» (из Горация). AU REVOIR! фр. [о рэвуaр!] — до свидания! AUT CAESAR, AUT NIHIL лат. [aут Цiзар, aут нaхиль] — или Цезарь, или ничто; или всё, или ничего. AVE, CAESAR, MORITURI ТЕ SALUTANT лат. [aвэ, Цiзар, моритäри тэ салäтант] — «Здравствуй, Цезарь, иду- щие на смерть тебя приветствуют» (обращение римских гла- диаторов к императору перед боем). À VOL D’OISEAU фр. [а воль д’уазc] — с птичьего полё- та. BABY англ. [бэйби] — беби, маленький ребёнок. BEAU MONDE фр. [бо монд] — см. бомонд. BEL ESPRIT фр. [бэль эспрa] — остроумный человек, остряк. BIS лат. [бис] — дважды (ср. бис). BIS DAT, QUI CITO DAT лат. [бис дат, кви цaто дат] — вдвойне даёт тот, кто даёт скоро. BONJOUR! фр. [бонжур] — Добрый день! Здравствуй- те! BON МОТ фр. [бон мо] — острое словечко, острота. BON TON фр. [бон тон] — хорошие манеры, благовоспи- танность. CARPE DIEM лат. [кaрпэ дaэм] — букв. «срывай день», т. е. пользуйся настоящим днем, лови мгновение (из Гора- ция). CARTE BLANCHE фр. [карт бланш] — см. карт- бланш. CASUS BELLI лат. [кaзус бэ Àлли] — см. казус белли. CHEF-D’OEUVRE фр. [ше-дэ Àвр] — см. шедевр. CI-DEVANT фр. [си-дэвaн] — букв. «до того»; бывший. CIRCULUS VITIOSUS лат. [цaркулус вициcзус] — по- рочный круг; приведение в качестве доказательства того, что само нуждается в доказательстве; * заколдованный круг, безвыходное положение. CITATO LOCO (С. L.) — см. loco citato. CITO лат. [цaто] — быстро, срочно (на рецептах). COGITO, ERGO SUM лат. [кcгито, э Àрго сум] — «я мыс- лю, следовательно, существую» (слова фр. философа Дека- рта, 1596—1650). COMMEDIA DELL’ARTE ит. [коммэ Àдиа дэль aртэ] — см. комедия дель арте. СОММЕ IL FAUT фр. [ком иль фо] — см. комильфо. COMMON LAW англ. [кcммон ло] — обычное право в Англии, имеющее силу закона. CONSENSUS OMNIUM лат. [консэ Àнсус cмниум] — со- гласие всех. CONTRA лат. [кcнтра] — против. CORPUS DELICTI лат. [кcрпус дэлaкти] — состав пре- ступления; вещественное доказательство, основные улики. COULEUR LOCALE фр. [кулёр локaль] — местный ко- лорит, характер. CREDO лат. [крэдо] — см. кредо. СUI BONO? лат. [куa бcно] — кому на пользу?; в чьих интересах? CUI PRODEST? лат. [куa прcдэст] — кому выгодно? CUIQUE SUUM лат. [куaквэ сäум] — каждому своё. CURRICULUM VITAE лат. [куррaкулум вaтэ] — жиз- неописание, краткие сведения о чьей-л. жизни. DE FACTO лат. [дэ фaкто] — см. де-факто. DE GUSTIBUS NON (EST) DISPUTANDUM лат. [дэ гäстибус нон (эст) диспутaндум] — о вкусах не спорят. DE JURE лат. [дэ ю Àрэ] — см. де-юре. DE MORTUIS AUT BENE, AUT NIHIL лат. [дэ мcртуис aут бэ Àне, aут нaхиль] — о мёртвых (следует говорить) хо- рошее или ничего (не говорить). DE VISU лат. [дэ вaзу] — воочию, как очевидец. DIFFERENTIA SPECIFICA лат. [диффэрэ Àнциа спэцaфика] — отличительный признак; характерная особен- ность. DIVIDE ET IMPERA лат. [дaвидэ эт aмпэра] — «разде- ляй и властвуй». DIXI лат. [дaкси] — я сказал, я высказался. DIXI ET ANIMAM LEVAVI лат. [дaкси эт aнимам лэвaви] — я сказал и облегчил тем душу. DUM SPIRO, SPERO лат. [дум спaро, спэ Àро] — пока дышу, надеюсь (из Овидия). DURA LEX, SED LEX лат. [дäра лэкс, сэд лэкс] — закон суров, но это закон. ЕССЕ HOMO! лат. [э Àкцэ хcмо] — вот человек! EDITIO PRINCEPS лат. [здaцио прaнцэпс] — первое издание. EGO лат. [э Àго] — я. EN FACE фр. [ан фас] — см. анфас. ENFANT TERRIBLE фр. [анфaн тэрaбль] — букв. «ужасный ребёнок»; человек, смущающий окружающих сво- ей бестактной непосредственностью. EN FLAGRANT DÉLIT фр. [ан флагрaн дэлa] — на мес- те преступления. EN GROS фр. [ан гро] — оптом; * в общих чертах. ENTRE NOUS (SOIT DIT) фр. [антр ну (суa ди)] — меж- ду нами (будь сказано). ЕО IPSO лат. [э Ào aпсо] — тем самым. EPPUR SI MUOVE! ит. [эппäр си муcвэ] — «А все-таки она вертится!» (по преданию, слова, сказанные Галилеем пос- ле его отречения перед Инквизицией от учения Коперника о движении Земли вокруг Солнца). ERGO лат. [э Àрго] — следовательно. ERRARE HUMANUM EST лат. [эррaрэ хумaнум эст] — человеку свойственно ошибаться. ERRATA лат. [эррaта] — ошибки. ЕТ CAETERA, ET CETERA (ETC.) лат. [эт цэ Àтэра] — и прочее, и так далее. EVVIVA! ит. [эввaва] — Да здравствует! ЕХ- лат. [экс] — см. экс-. EX ABRUPTO лат. [экс абрäпто] — внезапно; без подго- товки. EX ADVERSO лат. [экс адвэ Àрсо] — (доказательство) от противного. EX CATHEDRA лат. [экс катэ Àдра] — букв. «с кафедры»; авторитетно, непререкаемо (ирон.). EXCEPTIS EXCIPIENDIS лат. [эксцэ Àптис эксципиэ Àндис] — за исключением того, что следует исклю- чить. EXEGI MONUMENTUM лат. [экзэгa монумэ Àнтум] — «я памятник воздвиг» (из Горация). EX LIBRIS лат. [экс лaбрис] — из книг (такого-то). EX NIHILO NIHIL лат. [экс нaхило нaхиль] — букв. «из ничего — ничто»; из ничего ничего не получается. EX OFFICIO лат. [экс оффaцио] — по должности, по обязанности. EX ORIENTE LUX лат. [экс ориэ Àнтэ лукс] — с Востока (идёт) свет. ЕХРLICITE лат. [эксплaцитэ] — развёрнуто, ясно. EX PROFESSO лат. [экс профэ Àссо] — по своей специ- альности, профессии; со знанием дела, обстоятельно. EX VOTO лат. [экс вcто] — по обету. FAÇON DE PARLER фр. [фасcн да парлi] — манера вы- ражаться. FAC SIMILE лат. [фак сaмилэ] — см. факсимиле. FECIT лат. [фэ Àцит] — «сделал» (надпись на старинных картинах после подписи художника). FESTINA LENTE лат. [фэстaна лэ Àнтэ] — букв. «торо- пись медленно»; не делай наспех. FIAT LUX! лат. [фaат лукс] — Да будет свет! FINIS лат. [фaнис] — конец. FINIS CORONAT OPUS лат. [фaнис корcнат cпус] — ко- нец венчает дело. FINITA LA COMMEDIA ит. [финaта ла коммэ Àдиа] — представление окончено. FLAGRANTE DELICTO лат. [ флагрaнтэ дэлaкто] — см. en flagrant délit. FOLIO VERSO (F. V.) лат. [фcлио вэ Àрсо] — на следую- щей странице. FOLIUM лат. [фcлиум] — лист, страница. FORCE MAJEURE фр. [форс мажёр] — см. форс-ма- жор. GAUDEAMUS лат. [гаудэaмус] — см. Гаудеамус. GOOD BYE! англ. [гуд бай] — Всего хорошего!; До сви- дания! GRATIS лат. [грaтис] — бесплатно. GROSSO MODO лат. [грcссо мcдо] — в общих чертах, приблизительно. GUTTA CAVAT LAPIDEM лат. [гäтта кавaт лапидэ Àм] — капля камень точит (из Овидия). HABEAT SIBI лат. [хaбэас сaби] — «Пусть себе владе- ет»; Ну и на здоровье!; Поделом ему!; Ну и черт с ним! HABITUS лат. [хaбитус] — см. габитус. HIC JACET лат. [хик cцэт] — здесь покоится… (начало надгробных надписей). HOMO NOVUS лат. [хcмо нcвус] — букв. «новый чело- век»; выскочка. HOMO SAPIENS лат. [хcмо сaпиэнс] — «человек разум- ный»; человек как разумное существо. HOMO SUM, HUMANI NIHIL A ME ALIENUM PUTO лат. [хcмо сум, хумaни нaхиль а мэ алиэ Àнум пäто] — я чело- век, ничто человеческое мне не чуждо (из комедии др.-рим. писателя Теренция). HORRIBILE DICTU лат. [хоррaбилэ дaкту] — страшно сказать. Н. P. (HORSE-POWER) англ. [хос пaуэ] — тех. лошади- ная сила. IBIDEM (IB., IBID.) лат. [ибaдэм] — там же. IDÉE FIXE фр. [идэ À фикс] — см. идефикс. IDEM (ID) лат. [aдэм] — то же самое; так же, равным об- разом; тот же (об авторе книги). IDEM PER IDEM лат. [aдэм пэр aдэм] — то же посредс- твом того же; определение через определяемое. ID EST лат. [ид эст] — то есть. IGNI ET FERRO лат. [aгни эт фэ Àрро] — огнем и мечом. IN ABSTRACTO лат. [ин абстрaкто] — отвлеченно, в абстракции, вообще. IN BREVI лат. [ин брэ Àви] — вкратце. INCOGNITO лат. [инкcгнито] — см. инкогнито. INCREDIBILE DICTU лат. [инкрэдaбилэ дaкту] — не- вероятно (сказать); трудно поверить. INDE лат. [aндэ] — отсюда (вытекает). IN DEPOSITO лат. [ин дэпcзито] — на хранение. INDEX лат. [aндэкс] — см. индекс. IN EXTENSO лат. [ин экстэ Àнсо] — полностью, дословно (о цитате). IN EXTREMIS лат. [ин экстрэ Àмис] — в последний мо- мент; в крайнем случае. IN FAVOREM лат. [ин фавcрэм] — в пользу кого-л.; в честь кого-л. IN FINE лат. [ин фaне] — в конце. IN FOLIO лат. [ин фcлио] — см. ин-фолио. IN LOCO лат. [ин лcко] — на месте. IN MEDIAS RES лат. [ин мэ Àдиас рэс] — букв. «в сере- дину вещей»; в самую суть дела (из Горация). IN NATURA лат. [ин нат Àура] — в действительности, в натуре. IN OPTIMA FORMA лат. [ин cптима фcрма] — букв. «в наилучшей форме»; по всем правилам. IN РАСЕ лат. [ин пaцэ] — в мире, в покое. IN PLENO лат. [ин плэ Àно] — в полном составе. IN QUARTO лат. [ин квaрто] — см. инкварто. IN RE лат. [ин рэ] — на деле. IN SAECULA SAECULORUM лат. [ин сэ Àкула сэкулcрум] — во веки веков. IN SITU лат. [ин сaту] — в месте нахождения. IN SPE лат. [ин спэ] — букв. «в надежде»; в будущем. IN STATU NASCENDI лат. [ин стaту насцэ Àнди] — в со- стоянии зарождения; в момент образования. IN STATU QUO ANTE лат. [ин стaту кво aнтэ] — в пре- жнем положении. IPSO FACTO лат. [aпсо фaкто] — в силу самого факта. IPSO JURE лат. [aпсо ю Àрэ] — в силу закона. ITEM лат. [aтэм] — так же. JUS GENTIUM лат. [юс гэ Àнциум] — международное право. JUS PUBLICUM лат. [юс пäбликум] — публичное пра- во. LAPSUS лат. [лaпсус] — см. ляпсус. LAPSUS CALAMI лат. [лaпсус кaлами] — описка. LAPSUS LINGUAE лат. [лaпсус лaнгве] — ошибка в ре- чи, обмолвка. LAST BUT NOT LEAST англ. [ласт бат нот лист] — пос- ледний по счету, но не по важности. LEGE ARTIS лат. [лэ Àгэ aртис] — по всем правилам ис- кусства. LEX лат. [лэкс] — закон. LIBERTAS лат. [либэ Àртас] — свобода. LIBERTÉ, ÉGALITÉ, FRATERNITÉ фр. [либэртэ À, эга- литэ À, фратэрнитэ À] — «свобода, равенство, братство» (лозунг Великой французской революции 1789—1794 гг.). LICENTIA POETICA лат. [лицэ Àнциа поэ Àтика] — поэ- тическая вольность. LITTERA SCRIPTA MANET лат. [лaттера скрaпта мaнэт] — букв. «написанная буква остаётся»; что написано пером, того не вырубишь топором. LOCO CITATO (L. С.) лат. [лcко цитaто] — в упомяну- том месте (книги, документа). MAESTRO ит. [маэ Àстро] — см. маэстро. MAGISTER DIXIT лат. [магaстэр дaксит] — «так ска- зал учитель» (ссылка схоластов на Аристотеля как на не- пререкаемый авторитет). MALA FIDE лат. [мaла фaдэ] — нечестно, недобросо- вестно. MANU PROPRIA лат. [мaну прcприа] — собственно- ручно. MANUS MANUM LAVAT лат. [мaнус мaнум лaват] — рука руку моет. MAUVAIS TON фр. [мовэ À тон] — дурной тон, невоспи- танность. МЕА CULPA лат. [мэ Àа кäльпа] — моя вина; по моей ви- не. MEMENTO MORI лат. [мэмэ Àнто мcри] — помни о смерти. MENS SANA IN CORPORE SANO лат. [мэнс сaна ин кcрпорэ сaно] — в здоровом теле здоровый дух. MERCI фр. [мэрсa] — благодарю, спасибо. MIRABILE DICTU лат. [мирaбилэ дaкту] — странно сказать, удивительно. MISСЕ лат. [мaсцэ] — смешай (на рецептах). MODUS VIVENDI лат. [мcдус вивэ Àнди] — см. модус вивенди. MONSIEUR фр. [мсьё] — сударь, господин. MORE MAJORUM лат. [мcрэ майcрум] — по обычаю предков. MORITURI ТЕ SALUTANT — см. Ave, Caesar, morituri te salutant. MOTU PROPRIO лат. [мcту прcприо] — по собственно- му побуждению. MULTA PAUCIS лат. [мäльта пaуцис] — многое в не- многих словах. MULTUM, NON MULTA лат. [мäльтум, нон мäльта] — букв. «много, но не многое»; т. е. много по содержанию, но в немногих словах. NEC PLUS ULTRA лат. [нэк плус äльтра] — до крайних пределов; самый лучший, непревзойдённый. NE QUID NIMIS лат. [нэ квид нaмис] — ничего лишне- го. NIHIL лат. [нaхиль] — ничто. NIL ADMIRARI лат. [ниль адмирaри] — ничему не (следует) удивляться. NOBLESSE OBLIGE фр. [ноблэ À облaж] — положение обязывает. NOLENS VOLENS — см. volens nolens. NOLI ME TANGERE лат. [нcли мэ тaнгэрэ] — не тронь меня. NOMINA SUNT ODIOSA лат. [нcмина сунт одиcза] — букв. «имена ненавистны»; не будем называть имён. NON LIQUET лат. [нон лaквэт] — неясно. NON MULTA, SED MULTUM лат. [нон мäльта, сэд мäльтум] — букв. «не многое, но много»; в немногих словах, но много по содержанию. NON POSSUMUS лат. [нон пcссумус] — букв. «не мо- жем»; формула категорического отказа. NOSCE ТЕ IPSUM лат. [нcсцэ тэ aпсум] — познай само- го себя. NOTA BENE (NB) лат. [нcта бэ Àнэ] — см. нотабена. OMNIA МЕА MECUM PORTO лат. [cмниа мэ Àа мэ Àкум пcрто] — «всё мое ношу с собой» (изречение гр. философа Бианта); истинное богатство человека в его внутреннем со- держании. OMNIUM CONSENSU лат. [cмниум консэ Àнсу] — с об- щего согласия. О, SANCTA SIMPLICITAS! лат. [о, сaнкта симплaцитас] — «о, святая простота!» (восклицание припи- сывают Яну Гусу, увидевшему, что какая-то старуха под- брасывает дрова в костёр, на котором его сжигали в 1415 г.). О TEMPORA, О MORES! лат. [о тэ Àмпора, о мcрэс] — «о времена, о нравы!» (восклицание Цицерона). PANEM ET CIRCENSES лат. [пaнэм эт цирцэ Àнзэс] — хлеба и зрелищ. PARDON фр. [пардcн] — извините. PAR EXCELLENCE фр. [пар эксэлaнс] — по преиму- ществу, преимущественно. PAR EXEMPLE фр. [пар экзaмпль] — например. PAR OCCASION фр. [пар оказьcн] — по случаю. PARS PRO TOTO лат. [парс про тcто] — часть вместо целого. PARTIE DE PLAISIR фр. [парт À да плэзaр] — увесели- тельная прогулка. PARVENU фр. [парвэню À] — см. парвеню. PASSIM лат. [пaссим] — повсюду, в различных местах. PATER FAMILIAS лат. [пaтэр фамaлиас] — отец се- мейства. PELE-MELE фр. [пэль-мэль] — смесь, мешанина. PENDANT фр. [пандaн] — соответствующее другому; равное чему-л. PER ASPERA AD ASTRA лат. [пэр aспэра ад aстра] — через тернии к звёздам. PEREAT MUNDUS ET FIAT JUSTITIA лат. [пэ Àрэат мäндус эт фaат юстaциа] — правосудие должно совершить- ся, хотя бы погиб мир. PERPETUUM MOBILE лат. [пэрпэ Àтуум мcбилэ] — см. перпетуум-мобиле. PER SE лат. [пэр сэ] — само по себе. PERSONA (NON) GRATA лат. [пэрсcна (нон) грaта] — см. персона (нон) грата. РЕТГГЮ PRINCIPII лат. [пэтaцио принцaпии] — аргу- мент, основанный на выводе из положения, которое само ещё требует доказательства. PIA DESIDERIA лат. [пaа дэзидэ Àриа] — благие пожела- ния; благие намерения. POINT D’HONNEUR фр. [пуaн донёр] — дело чести. POSTE RESTANTE фр. [пост рэстaнт] — букв. «остаю- щаяся почта»; до востребования. POST FACTUM лат. [пост фaктум] — см. постфактум. POST HOMINUM MEMORIAM лат. [пост хcминум мэмcриам] — с незапамятных времён. POST SCRIPTUM (P. S.) лат. [пост скрaптум] — см. постскриптум. PRO DOMO SUA лат. [про дcмо сäа] — букв. «за свой дом»; по личному вопросу; в защиту себя и своих дел. PRO ET CONTRA лат. [про эт кcнтра] — за и против. PRO FORMA лат. [про фcрма] — ради формы; для види- мости. PRO MEMORIA лат. [про мэмcриа] — для памяти; в па- мять о ком-л. PROPRIA MANU — см. manu propria. PRO TANTO лат. [про тaнто] — соответственно. PRO TEMPORE лат. [про тэ Àмпорэ] — временно. PUNCTUM SALIENS лат. [пäнктум сaлиэнс] — букв. «трепещущая точка»; самое важное, самое главное, суть. QUANTUM SATIS лат. [квaнтум сaтис] — сколько нуж- но. QUASI лат. [квaзи] — см. квази... QUI VIVRA VERRA фр. [ки виврa вэрa] — поживём — увидим; будущее покажет. QUOD ERAT DEMONSTRANDUM лат. [квод э Àрат дэмонстрaндум] — что и требовалось доказать. QUOD LICET JOVI, NON LICET BOVI лат. [квод лaцэт йcви, нон лaцэт бcви] — что дозволено Юпитеру, то не доз- волено быку. QUOUSQUE TANDEM! лат. [квоäсквэ тaндэм] — до ка- ких же пор, наконец! (слова Цицерона, выражающие гневное нетерпение). QUO VIDIS? лат. [кво вaдис] — куда идёшь? RAISON D’ÊTRE фр. [рэзcн дэтр] — букв. «смысл су- ществования»; разумное основание, смысл. RENDEZ-VOUS фр. [рандэвä] — см. рандеву. REPETITIO EST MATER STUDIORUM лат. [рэпэтaцио эст мaтэр студиcрум] — повторение — мать учения. RES JUDICATA лат. [рэс юдикaта] — решённое дело. RESTITUTIO IN INTEGRUM лат. [рэститäцио ин aнтэгрум] — букв. «восстановление в целости»; восстанов- ление в прежних правах. REVUE фр. [рэвю À] — см. ревю. SALTO MORTALE ит. [сaльто мортaлэ] — см. сальто- мортале. SALVE! лат. [сaльвэ] — здравствуй! SANCTA SANCTORUM лат. [санкта санктcрум] — свя- тая святых. SANCTA SIMPLICITAS — см. О, sancta simplicitas! SANS FAÇON фр. [сан фасcн] — без церемоний. SAPIENTI SAT лат. [сапиэ Àнти сат] — букв. «мудрому достаточно»; умный поймёт. SCILICET (SC, SCIL.) лат. [сцaлицэт] — разумеется, конечно; а именно, то есть. SELF-MADE MAN англ. [сэлф-мэйд мэн] — букв. «че- ловек, сделавший самого себя»; человек, сам пробившийся в жизни. SENIOR лат. [сэ Àниор] — старший. SENSUS лат. [сэ Àнсус] — ощущение, чувство. SHOCKING англ. [шcкинг] — неприлично, скандально. SIC! лат. [сик] — так! (в скобках или на полях указывает на важность или подлинность данного места в тексте или выражает ироническое отношение автора). SIC TRANSIT GLORIA MUNDI лат. [сик трaнзит глcриа мäнди] — так проходит земная слава. SILENTIUM лат. [силэ Àнциум] — молчание, безмолвие. S’lL VOUS PLAÎT фр. [силь ву плэ] — пожалуйста. SINE ANNO (S. А.) лат. [сaнэ aнно] — без указания года (издания книги и т. п.). SINE CURA лат. [сaнэ кäра] — см. синекура. SINE LOCO (S. L.) лат. [сaнэ лcко] — без указания мес- та (издания книги и т. п.). SIR англ. [сэ] — см. сэр. SIT VENIA VERBO лат. [сит вэ Àниа вэ Àрбо] — да про- стится мне это выражение, с позволения сказать. SI VIS PACEM, PARA BELLUM лат. [си вис пaцэм, пaра бэ Àллум] — если хочешь мира, готовься к войне. SOS англ. [сос] — международный сигнал бедствия, да- ваемый по радио гибнущими судами или самолетами. SPIRITUS лат. [спaритус] — спирт. STANDARD OF LIFE англ. [стэ Àндад оф лайф] — жиз- ненный уровень. STATUS IN STATU лат. [стaтус ин стaту] — государство в государстве. STATUS NASCENDI — см. in statu nascendu. STATUS QUO лат. [стaтус кво] — существующее поло- жение (ср. статус-кво). STATUS QUO ANTE BELLUM лат. [стaтус кво aнтэ бэ Àллум] — положение, существовавшее до войны. STRUGGLE FOR LIFE англ. [страгл фо лайф] — борьба за существование. SUB CONDITIONE лат. [суб кондициcнэ] — под усло- вием. SUMMA SUMMARUM лат. [сäмма суммaрум] — букв. «сумма сумм»; окончательный итог. TABLE D’HOTE фр. [табльдcт] — см. табльдот. TABULA RASA лат. [тaбула рaза] — гладкая дощечка, т. е. чистый лист; нечто чистое, нетронутое. TACITO CONSENSU лат. [тaцито консэ Àнсу] — с молча- ливого согласия. TAEDIUM VITAE лат. [тэ Àдиум вaтэ] — отвращение к жизни, пресыщенность. TEMPI PASSATI ит. [тэ Àмпи пассaти] — прошедшие времена, прошлое. TERRA INCOGNITA лат. [тэ Àрра инкcгнита] — букв. «неизвестная земля»; незнакомая область; что-л. непонят- ное, непостижимое. TERTIUM NON DATUR лат. [тэ Àрциум нон дaтур] — букв. «третьего не дано»; одно из двух; или — или. ТÊТЕ-А-ТÊТЕ фр. [тэт-а-тэт] — см. тет-а-тет. TIME IS MONEY англ. [тайм из мани] — время — де- ньги. TIMEO DANAOS ET DONA FERENTES лат. [тимэc данаcс эт дcна фэрэ Àнтэс] — «боюсь данайцев (греков), даже приносящих дары» (из Вергилия). TOUR DE FORCE фр. [тур да форс] — проявление боль- шой силы; ловкий трюк. TRADE-MARK англ. [трэйд-мак] — фабричная марка. TRADE-UNION англ. [трэйд-ю Àнион] — см. тред-юнио- ны. TRES FACIUNT COLLEGIUM лат. [трэс фaциунт коллiгиум] — трое составляют коллегию. TROPPO ит. [трcппо] — слишком. TUTTI FRUTTI ит. [тäтти фрäтти] — всякая всячина. TUTTI QUANTI ит. [тäтти квaнти] — и всякие другие; и пр. и пр.; поголовно все. ULTIMA RATIO лат. [äльтима рaцио] — последний, ре- шительный довод. UNCLE SAM англ. [aнкл сэм] — «дядя Сэм» (ирон. на- звание США, переосмысленная расшифровка букв U. S. (United States — Соединенные Штаты); также шутливое прозвище американцев). UNUM ET IDEM лат. [äнум эт aдэм] — одно и то же. UTILE DULCI MISCERE лат. [äтилэ дäльци мaсцэрэ] — соединять приятное с полезным (рекомендация Горация в «Науке поэзии»). VAE VICTIS! лат. [вэ вaктис] — Горе побеждённым! VALE! лат. [вaлэ] — Будь здоров!, Прощай! VARIA лат. [вaриа] — разное. VENI, VIDI, VICI лат. [вэ Àни, вaди, вaци] — «пришел, увидел, победил» (по свидетельству сториков древности, слова Юлия Цезаря из его донесения сенату о победе над понтийским царём Фарнаком). VERBA MAGISTRI лат. [вэ Àрба магaстри] — букв. «слова учителя»; слова авторитетного человека. VERBA VOLANT, SCRIPTA MANENT лат. [вэ Àрба вcлант, скрaпта мaнэнт] — слова летают, написанное остаётся. VETO лат. [вэ Àто] — см. вето. VIA лат. [вaа] — букв. «путём»; через (на письмах и грузах для указания направления). VICE VERSA лат. [вaцэ вэ Àрса] — в обратном направлении; наоборот. VIS-À-VIS фр. [визавa] — см. визави. VOLENS NOLENS лат.[вcлэнс нcлэнс] — см. воленсноленс. VOX POPULI — VOX DEI лат. [вокс пcпули — вокс дэ Àи] — глас народа — глас божий (изречение рим. философа Сенеки). VULGO лат. [вäльго] — обыкновенно, в просторечии. Ссылка на страницу: Иностранные слова в литературе Теги: Иностранные слова в литературе | |
|
ТОП материалов, отсортированных по комментариям
ТОП материалов, отсортированных по дате добавления
ТОП материалов, отсортированных по рейтингу
ТОП материалов, отсортированных по просмотрам
Всего комментариев: 0 | |