Главная » Англо-русский словарь профессиональных и юридических терминов по недвижимости


17:13
Англо-русский словарь профессиональных и юридических терминов по недвижимости

Англо-русский словарь профессиональных и юридических терминов по недвижимости





В данном словаре наиболее употребляемые слова и выражения, которые могут вам встретиться при оформлении документов на покупку или аренду недвижимости.



A



abandonment – отказ (от претензии, иска), оставление владения и передача прав

absentee owner – длительно отсутствующий собственник недвижимости

abstract of title — выписка из документа о праве собственности

accelerated depreciation – ускоренная амортизация

acceleration clause – статья в promissory note (долговом ипотечном обязательстве) разрешающая кредитору взимать полную сумму кредита немедленно, до истечения срока, в случае обстоятельств таких как изменение имени в документах на недвижимость и т.п.

acceleration order – приказ об ускоренном вступлении в силу

acceptance - принятие, акцепт

accord and satisfaction — мировое соглашение, соглашение о замене исполнения

accounts – счета

accretion - прирост

accrue – накопляться

acknowledgment — подтверждение

acquiescence – молчаливое согласие на проведение транзакций любого типа

acquire title to – приобретать право собственности на

acquisition of title — приобретение права собственности

acre – акр, единица измерения площади, равная 43,560 кв. футам или 208,7 х 208,7 футов

action of trespass - иск из нарушения владения

active trust – активный траст (предполагающий владение и распоряжение имуществом)

acts of God or Nature – стихийное действие; форс-мажор

actual (or constructive) total loss — фактическая (или конструктивная) полная потеря

actual authority — фактически данные агенту полномочия (явно выраженные или подразумеваемые)

actual possession - фактическое владение; actual notice – официальное письменное заявление о вступлении во владение

ad valorem tax - пошлина в форме процента от стоимости товара

addendum – добавление, приложение (применяется как приложение к контракту и другим основным документам)

additur – адитур, приказ о проведении нового судебного разбирательства с условием отмены оного в случае согласия ответчика на увеличение суммы возмещения убытков

adjudication– установление в судебном порядке

adjusted gross income – скорректированный валовой доход

adjustments - корректировка

adversary pleadings – обмен состязательными бумагами

adverse – наличие противоположных интересов; adverse possession – владение чужим имуществом (без разрешения собственника)

advertisement - объявление, реклама

affidavit - письменное показание, данное под присягой

agency — агентский договор, договор представительства, правоотношения принципала и агента; agency relationship — правоотношения принципала и агента

agent of necessity — агент в силу необходимости

alienation — отчуждение; alienation of property – отчуждение имущества

allegation – заявление, утверждение

allocation of dividends – распределение дивидендов

amended pleadings – состязательные бумаги с поправками

amortizable – выплачиваемый, погашаемый

annuity – регулярно поступающие платежи;ежегодная рента

appealable – подлежащий обжалованию

application — применение, обращение, заявление

arbitrage – арбитраж

assent — согласие, знак согласия

assessment – оценка

assets – активы

assign — переуступать право; assignee — цессионарий, правопреемник; assignment —переуступка права, цессия; assignor – цедент; лицо, передающее право (имущество) другому лицу

assumption — предположение, презумпция

at will — бессрочно

attorney – адвокат; attorney general – генеральный атторней (аналог генеральному прокурору)

auctioneer — акционер

audit — проверка отчетности, ревизия; аудит

authority — полномочие

avoid – аннулировать, делать недействительным



B



bankruptcy court - суд по делам о банкротстве

bare title – право титула без права пользования и распоряжения вещью

bearer cheque – чек на предъявителя

beneficiary — выгодоприобретатель, бенефициар

bequest – завещательный отказ движимости

beyond the control (of) — не зависящий от воли кого-либо

bilateral – двусторонний

borrower of money — заемщик; лицо, берущее денежную ссуду; borrowing – заимствования

branch — отделение; branch (or subsidiary) company — отделение (или филиал) компании, дочерняя компания

breach (of the contract) – нарушение (договора); breach of confidence –нарушение оказанного доверия

by law (custom) - в силу закона (обычая)

by making a proper stipulation – путем совершения надлежащей оговорки

by ratification — с последующим подтверждением полномочии

by statute — по закону (по нормам статутного права)

by the authority of- на основании полномочий кого-либо

by withdrawal — путем отзыва

by word of mouth — устно



C



cancellation - аннулирование, отмена

capacity - способность, правоспособность, компетенция

capital account - баланс движения капиталов; capital expenditure - расходы на приобретение фиксированных активов; capital losses - убытки в результате продажи или обмена активов;

capitalization - капитализация

cash – наличные деньги

certification - свидетельство о праве собственности

charge — обременение, ипотека

chattel — вещь, собственность, движимое имущество; chattel mortgage - залог товаров

cheque (Engl.), check (US) — чек

class action - групповой (коллективный) иск

clause – пункт, условие, оговорка

clerk of the court - судебный секретарь (секретарь суда)

coerсion - принуждение

collateral – дополнительное обеспечение (как гарантия возвратности кредита); collateral order - приказ по дополнительным (вспомогательным) вопросам; collateral security — дополнительное обеспечение

commercial law — торговое право

commission — комиссионные

commodity broker - товарный брокер

compensatory damages – фактические убытки

compliance — невыполнение

compromise - мировое соглашение

conclusions of law – юридические выводы, сделанные судом

concurrent jurisdiction – совпадающая (совместная) юрисдикция

condemnation proceedings - судебное разбирательство с целью принудительною отчуждения имущества

conditional fee – ограниченное право наследования

conduct — поведение, действия

consent – согласие

consideration – встречное удовлетворение

constructive — конструктивный, выведенный путем умозаключения

constructive notice — конструктивное уведомление

contingent claim – возможное будущее требование (условное требование, возникновение которого зависит от наступления возможного события)

contract – договор, контракт; contract liability - ответственность но договору; contract of insurance — договор страхования; contract of sale — договор купли - продажи

contravention — нарушение (закона)

contribution –долевой взнос, вклад

convention - соглашение

conversion – 1) переквалификация, изменение юридической статьи; 2) присвоение, обращение в свою пользу

conveyance — 1) акт (документ за печатью) о передаче права собственности (на недвижимость); 2) передача правового титула

copyhold — копигольд, арендные права

copyright — авторское право

core proceedings – разбирательство по существу

corporate stockholder – корпорационный акционер

corporation (artificial person, entity) - юридическое лицо

cost basis – первоначальная цен актива, используемая при расчете прироста капитала

cost of living - прожиточный минимум

counsel – консультант

counterclaim - встречный иск

counteroffer – встречная оферта (предложение, например цены)

court costs – судебные издержки; court's power — право (компетенция) суда

covenant — договор (за печатью), обязательство (из договора за печатью)

credit — кредитив

custodian – попечитель, хранитель

customer— клиент, заказчик (постоянный), покупатель



D



damages – убытки (их возмещение), компенсация за убытки

dealings — деловые отношения, сделки

debenture — облигация; необеспеченное долговое обязательство; debenture payable to bearer — облигация на предъявителя

debit and credit — дебет и кредит, приход и расход

debtor in possession – должник (оставленный) во владении своим имуществом

deceit — обман

declaratory judgment action - деклараторный, установительный иск

declaratory relief – деклараторная защита (судебная защита в форме определения прав и обязанностей сторон)

decree — постановление суда

deduction – Вычет из налогооблагаемой суммы

deed – документ за печатью, договор за печатью

default — 1) нарушение (обязательства); 2) невыполнение процессуальных действии (или решение суда, признающее наличие такого невыполнения)

defeasance – аннулирование, отмена; defeasible – могущий быть аннулированным; defeasible interest — оспоримый (страховой) интерес

defect in the title — ошибка в правах собственности (в записях); defective — имеющий пороки, недостатки, дефекты

defendant - обвиняемый, ответчик, подсудимый; defense – защита, возражение по иску со стороны защиты

defer payment — отсрочить платеж; deferral – отсрочка; deferred tax liability - отложенное налогообложение

deliver — поставлять, сдавать, передавать (товары); вручать (документы); delivery — вручение (документа); поставка

deponent – свидетель, дающий письменные показания под присягой

deposit account — депозитный счет

depreciation in value - снижение стоимости

devise - завещательный отказ недвижимости; devisee — наследник (недвижимого имущества) по завещанию

disbursements - Выплаты, издержки

discharge - исполнить (обязательства)

disclaimer – отказ (от права)

dismissal – отклонение (иска)

dismissal without prejudice - отклонение иска с сохранением за истцом права предъявить в дальнейшем иск по тому же основанию

disposition — распоряжение (вещью); disposition of property - распоряжение собственностью, отчуждение собственности

document of title – распорядительный документ

domicile – домициль

dower — право вдовы на владение имуществом мужа

draft — тратта, переводной вексель

duration — срок действия; duration of duty — срок выполнения обязанностей

duress — принуждение

duties — обязанности



E



earned income - Заработанный доход; earnings - заработок

easement (servitude) – сервитут (право прохода и аналогичного использования чужой земли) easement in gross - личный сервитут

effect – действие, юридическая сила, действительность

effective date – дата вступления в действие

ejectment — возвращение незаконно отобранного имущества (с возмещением убытков)

embezzlement - растрата (присвоение) чужого имущества

encumbered properly - обремененное имущество; encumbrance – обременение имущество, обременение, закладная

endowment contract - смешанный договор страхования жизни

enforceable – имеющий исковую силу, могущий быть принудительно осуществленным; enforcement of contracts — исполнение (в судебном порядке) договоров

enquiry — запрос, требование сообщить сведения

entity – субъект права

equitable – по праву справедливости; equitable assignment — цессия, совершенная в соответствии с нормами права справедливости; equitable conversion doctrine - доктрина присвоения имущества по праву справедливости; equitable doctrine — теория (норма) права справедливости; equitable remedy - право судебной защиты по праву справедливости; equitable title – правовой титул, основанный на праве справедливости

equity - право, основанное на праве справедливости

escheat – переход выморочного имущества (умершего без наследников) в казну

escrow – условно врученный документ за печатью (через третье лицо)

estate — 1) имущество; имение; земельный участок; 2) состояние, все имущество человека на момент смерти; estate agent — агент по продаже (сдаче внаем) недвижимости; estate for years – аренда на срок, срочное арендное право; estate in fee simple - имение с безусловным правом собственности и владения; estate pur autre vie (for the life of another) - право в недвижимости, ограниченное сроком жизни другого лица

estoppel — доктрина "эстоппел", т.е. ограничение процессуального права на возражение

examination of title — проверка правового титула

exchange of property - обмен собственности

exclusion - доход, не облагаемый налогом

exclusive selling rights — исключительные права на продажу товаров;

exculpatory clause - реабилитирующий, снимающий вину пункт

executed — исполненный; execution — исполнение договора за печатью

executory – с исполнением в будущем, подлежащий исполнению

express – прямо выраженный

express stipulation — прямовыраженная оговорка

express terms of the contract — прямовыраженные условия договора

extortion – вымогательство



F



facsimile of a seal — ( фото ) копия печати

failure of performance — неисполнение

fair market value – обоснованная рыночная стоимость

federal home loan banks - Федеральные банки жилищного кредита

Federal home loan mortgage corporation - Федеральная корпорация жилищного ипотечного кредита в США

Federal National Mortgage Association - Федеральная национальная ипотечная ассоциация

fee simple – неограниченное (безусловное) право собственности

fiduciary – 1) доверенное лицо (фидуциар); 2) основанный на доверии (о договоре)

filing date – дата подачи заявки (на патент)

financial statement - финансовый отчет

fine - штраф

fiscal year – финансовый год

fixture – движимость, соединенная с недвижимостью

for cause - обоснованно

for failing to perform — за неисполнение

for the use of the principal — в пользу ( для ) принципала

for value — за возмездность (встречное удовлетворение)

forbearance — воздержание (от действия)

forcible takeover (possession) - насильственное завладение

foreclosure sale – продажа заложенной недвижимости

foreign corporation - иностранная корпорация

forfeiture - потеря (лишение) прав, имущества; конфискация

forged — поддельный; forged signature – подложная подпись

fraud – обман, мошенничество; fraudulent — мошеннический



G



gain – прибыль

general partner - партнер полного товарищества

gift – дарение

good faith – добросовестность

good title (to) — законный правовой титул на что-либо

grantee — лицо, к которому переходит право на имущество

grantor – лицо, передающее другому лицу право на имущество

gross income – общий доход

gross sales - валовый объем продаж

guarantor (or surety) — поручитель

guardian – опекун



H



hardship discharge - освобождение от ответственности по причине чрезмерной обременительности

hazards - риски

head of household – глава домашнего хозяйства

heir, heir at law - наследник по закону

higher yielding investments - Ценные бумаги, получающие более высокий доход

his possession ceases - он перестает владеть

household - Домохозяйство



I



identify — опознавать, определять

illegal — незаконный

immaterial – несущественный, неважный

impleader – привлечение к суду третьих лиц

implication — подразумеваемое значение, заключение, вывод, презумпция

implicitly — в подразумеваемой форме

implied (in fact, in law) – (фактически, в силу закона) подразумеваемый

implied terms — подразумеваемые условия

in a fiduciary position — в доверительном положении

in bad faith – недобросовестно

in breach of faith — в нарушении доверия

in effect — фактически

in good faith – добросовестно

incapacity – недееспособность

incorporate (into) — включать; инкорпорировать; учреждать; регистрировать акционерное общество; incorporation — включение, инкорпорация

indemnification — возмещение вреда, компенсация

indorsement — индоссирование, надписание передаточной надписи, передаточная надпись

indorser — индоссант, надписатель

ineffective — не имеющий юридической силы, недействительный

infant — несовершеннолетний

infringement – контрафакция, нарушение патентных и иных прав на интеллектуальную собственность

inherent vice – скрытый дефект (в товаре)

inheritance – наследство

injunction – приказ, судебное запрещение

insertion – включение

insolvent - неплатежеспособный, несостоятельный

installment contract – договор о поставке товаров в рассрочку

installment method - метод исчисления налога при продаже товара в рассрочку

instrument – юридически оформленный документ, отражающий какое-либо право или обязательство; instrument (document) of payment – платежный документ; instrument for collection of a debt – инструмент для инкассирования долга; instrument of credit – орудие кредита; instrument of credit and settlement – средство оформления кредитно - расчетных отношений

insurable interest — страховой интерес

interest in property – право в имуществе; вещное имущественное право

interpleader – возбуждение судебного процесса с целью определения прав третьих лиц

investment property - инвестиционная собственность

irrevocable - безотзывный

itemize – Разбить по пунктам; itemized deductions - Уточненные вычеты



J



joint — совместный, солидарный; joint inventor - соавтор изобретения; joint liability - совместная ответственность; joint return - Совместная налоговая декларация; joint tenancy — совместное владение; joint tenants – совместные владельцы

judgement — решение суда

judicial sale — распродажа по решению суда



K



kickback - Выплата соучастнику части незаконно полученных денег



L



laches – просрочка

landlord — собственник недвижимости, землевладелец, квартирохозяин; арендодатель

lapse of offer — истечение срока оферты

lapse of time — истечение срока

larceny - похищение имущества

latent defect — внутренний (скрытый) порок вещи

lawful - правомерный

lease — аренда, сдача внаем, договор найма, аренды; lease-back - Продажа с условием получения обратно в аренду на определенный срок

leasehold — пользование на правах аренды; leasehold interest — арендное право

legal — юридический, правовой, законный, судебный

legal age – совершеннолетие; возраст, установленный законом

legatee – наследник (движимого имущества) по завещанию

lender — заимодавец, кредитор

lessee – арендатор

lessor – арендодатель

letter of credit – аккредитив, «кредитное письмо»

liabilities – обязанности, обязательства

liability – ответственность, обязательство, долг, задолженность

liability insurance — страхование на случай гражданско-правовой ответственности

lien – право удержания, залоговое право

life (fire, marine) insurance — страхование жизни (от пожара, морское страхование)

life estate — пожизненная собственность

life tenant of property - Пожизненный владелец собственности

limitation period — срок исковой давности

limited partnership – коммандитное товарищество, товарищество на вере

liquidate - определять сумму, оплачивать; ликвидировать

liquidated claim – требование, оцененное в денежной форме

litigation — судебный процесс, судебное дело

loan - ссуда, кредит

long arm statutes - " длиннорукие" статуты, статуты "длинной руки" (экстерриториальные законы, распространяющиеся на граждан вне пределов штата, издавшего данные законы)

long-term agreements - Долгосрочные соглашения

loophole – лазейка в законе

loss — потеря; убыток; гибель

loss of income - упущенный доход

loss of profits - упущенная выгода

losses - убытки

lump sum — общая, паушальная, аккордная, твердая сумма

lump-sum distribution - Единовременная выплата бенефициару всей суммы по пенсионной или инвестиционной программе, по схеме участия в прибыли



M



maintenance – содержание

make a deposit (with) — внести задаток (залог, взнос)

maker (of a promissory note) — векселедатель (простого векселя)

mandamus – судебный приказ должностному лицу о выполнении требований истца

mandate — приказ

mandatory provisions – императивные (обязательные) положения

marked - up price – завышенная цена

markup - повышение цены, наценка

master — 1) хозяин, работодатель; 2) капитан судна

matching - ”мэтчинг” – метод нейтрализации ценового рынка – сбалансирование активов и пассивов по суммам и срокам

memorandum of the contract — письменный документ, подтверждающий договор

mental disorder — психическое расстройство

mental incapacity — душевное заболевание, психическое расстройство

merchant – купец, оптовый торговец, коммерсант

merchantable — обладающий рыночными качествами, пригодный для продажи; syn. be of merchantable quality

methods of termination — порядок прекращения (договора)

minor – несовершеннолетний, незначительный

misappropriation – незаконное присвоение

misconduct - неправомерные действия

misrepresentation - введение в заблуждение, представление в ложном свете, ложная информация, обман

monetary unit – денежная единица

money damages – денежная компенсация ущерба

moral rights – личные неимущественные права

mortgage – ипотека, заклад, залог, закладная

mortgagee — кредитор по закладной, залогодержатель

mortgagor — должник по закладной, залогодатель

motion – ходатайство

movable (immovable) property - движимые (недвижимые) вещи

municipality – муниципальная корпорация



N



named principal — поименованный (названный по имени) принципал

neglect – упущение, бездействие

negligence – небрежность, халатность

negligently – по небрежности (халатности)

negotiable instrument — оборотный документ

negotiations — переговоры (syn. talks)

net earnings - чистый доход

net operating loss - чистые операционные убытки

net proceeds - нетто-поступления от продажи собственности, кредита

nominal damages – минимальные (ничтожные) убытки

non - interest - bearing obligations – обязательства, не приносящие процентный доход

non-payment — неуплата

non-profit organization - некоммерческая организация

notice , notification - извещение, уведомление, объявление

novation — новация, перевод долга



O



obedience — выполнение указаний

obligation – обязательство, обязанность

offer — предложение, оферта

offering price – предложенная к продаже цена

on demand of – по требованию

on the premises — в помещении, на недвижимой собственности

opposing party – противная сторона

option – опцион, сделка с премией; право выбора

oral testimony – устные свидетельские показания

order arbitration - приказ об исполнении арбитражной оговорки

ostensible authority — презюмируемые полномочия

overdue — просроченный

owner – собственник; ownership — право собственности



P



parcel of land - земельный участок

parol contract — устный договор

parol evidence rule – правило устного свидетельствования (правило, исключающее устные доказательства, изменяющие или дополняющие письменное соглашение)

passing of property — передача (переход) права собственности

payee — ремитент, получатель платежа

payer, paying bank – плательщик (по чеку)

pecuniary – денежный

pecuniary loss – денежные убытки

penalty – штраф, санкция, штрафная (договорная) неустойка

pending action – иск на рассмотрении

performance — исполнение, выполнение

periodic tenancy - срочная, автоматически продлеваемая аренда

perjury - лжесвидетельство

permissive abstention - диспозитивное (допустимое) воздержание

personal (movable) property - движимое имущество

personal action — обязательственный иск

personal representative — душеприказчик, управляющий имуществом покойного

personalty — движимость

plaintiff — истец

pleading – обмен состязательными бумагами; пледирование, заявление оснований иска или оснований возражения но иску

pledge, chattel, mortgage - залог движимого имущества

policy — страховой полис, договор страхования

pool - Сумма запасов, портфель ценных бумаг

possession for life – пожизненное владение

power (or authority) — полномочие , право

power of attorney /power of proxy/ — доверенность

premium — страховая премия, страховой взнос

preponderance of evidence – наличие более веских доказательств ( перевес доказательств - критерии доказанности пo гражданским делам)

prescribe — предписывать, устанавливать, назначать; prescription — 1) предписание; 2) срок исковой давности (syn. limitation of action)

principal residence - основное местожительство

private person — физическое лицо

promise – обещание, обязательство

promisee—кредитор (по договору); лицо, которому дано обязательство

promisor — должник (по договору); лицо, давшее обязательство

promissory estoppel - лишение права на возражение на основании данного обязательства

promissory note — простой вексель

property in; ownership of; title to – право собственности

property settlement - акт распоряжения имуществом в пользу к-л

proprietory interest (in) — право собственности на что-либо



Q



qualified acceptance – акцепт с оговорками

qualify (for) — иметь право на что-либо, соответствовать каким-либо требованиям

quasi ex-contractu — (латинское) из квази-договора, как бы из договора

quitclaim deed — акт с отказом от права собственности



R



rate of interest — процентная ставка

ratio - Коэффициент

real (immovable) property - недвижимое владение

real estate - недвижимое имущество

realty — недвижимость

reasonable — разумный

receipt — квитанция, расписка

recording — регистрация

recovery — взыскание, истребование

redemption price - цена выкупа

redemption, to redeem - Погашение кредита или ценных бумаг по истечении срока

reimbursement — возвращение (суммы), возмещение

reinsurance — перестрахование

remainder – выжидательная собственность, выжидательное право (последующее имущественное право, возникающее после прекращения имущественного права другого лица)

remainder beneficiary - бенефициарий с выжидательным правом

remand – возвращение дела в суд первоначальной инстанции

remedy — средство судебной (гражданско-правовой) защиты

remittitur – возвращение дела апелляционным судом в нижестоящий суд

removal - передача дела (из одной инстанции в другую)

rent — арендная плата, квартирная плата; rental – сумма арендной платы

replacement fund - Фонд замещения

residence - место постоянного проживания / пребывания

restitution - реституция; возвращение (законному) владельцу; восстановление в правах

reversion - возвращение имущественных прав к первоначальному собственнику или его наследнику

revocable — отзывной, могущий быть отозванным

revocation - отмена, аннулирование; отзыв

right of survivorship - право наследника, пережившего других



S



salvage value - Остаточная стоимость (за вычетом амортизации)

sealed instrument — документ за печатью

securities - ценные бумаги

short sale - «короткая» продажа

short-term credit - краткосрочный кредит

simple contract — простой договор (устный или письменный в печати)

specific performance — исполнение договора в натуре

stamp — гербовой сбор, гербовая марка

statute of limitations - закон об исковой давности

statutory notice — установленное законом уведомление

stipulation — оговорка, условие

subject matter — предмет

subpoena duces tecum - приказ о явке и суд с документами, перечисленными в приказе

subsidiary - Дочерняя компания

subsidiary promise — дополнительное обязательство

substantive law - материальное право

surrender of possession — передача владения

surviving spouse - переживший супруг



T



tax assessment - налогообложение, начисление налога

tax refund - налоговая компенсация (возврат части денег, внесенных в уплату налога)

tax return - налоговая декларация

tax sale — распродажа за неуплату налогов

taxable income - Доход, облагаемый доходом

tenancy — владение (недвижимостью), аренда

tenancy at sufferance — владение с молчаливого согласия собственника

tenancy at will — бессрочная аренда

tenancy by the entirety - супружеская общность имущества

tenancy in common — долевое владение

tenant — владелец недвижимости ; арендатор ; квартиросъемщик

tenants in common - владельцы на правах общего владения

The law enforces... — Закон требует исполнения...

the Limitation Act — закон об исковой давности

the Statute of Frauds — Статут о мошенничествах

the structure and mode of annexation — структура и способ присоединения

the transfer of possession — передача ( переход ) владения

the writ system — система судебных предписаний

title deeds — документы о праве собственности (на недвижимость)

title to — право собственности на, правовой титул на

tort – деликт, правонарушение; tort action - иск из правонарушения

tortious claims — иски из гражданского правонарушения

transfer — передача (права собственности)

trespass — нарушение владения

trustee — доверительный собственник

trustor – учредитель доверительной собственности



U



underwriter – 1) андеррайтер, гарант размещения ценных бумаг (на опред. часть займа); 2) морской страховщик; underwriting - гарантированное размещение займа; покупка корпорационных ценных бумаг для перепродажи или собственных инвестиций

undivided interest — неделимое имущественное право

unilateral - односторонний

unqualified - безоговорочный (акцепт)



V



valid — действительный, действующий (о законе)

valuable consideration — (ценное) встречное удовлетворение

valuation - оценка

value - ценность, стоимость; встречное удовлетворение

value of the mortgaged property - стоимость заложенного имущества

vendee — покупатель

vendor — продавец

venire – сформированный состав присяжных

void — ничтожный, недействительный

voidable — оспоримый



W



waiver — отказ от права

warrant - Гарантировать, обеспечивать

warranty — простое условие (нарушение которого дает право на взыскание убытков, но не на расторжение договора)

warranty deed — акт с гарантией права собственности

writ of error - "приказ об ошибке" (о передаче материалов по делу в апелляционный суд для отмены вынесенного судебного решения на основании ошибки, допущенной при рассмотрении дела)



Y

yield - Доход по ценным бумагам в форме %-ной ставки.

Ссылка на страницу: Англо-русский словарь профессиональных и юридических терминов по недвижимости
Теги: Англо-русский словарь профессиональных и юридических терминов по недвижимости
Просмотров: 381 | | Рейтинг: 0.0/0 Символов: 35822

ТОП материалов, отсортированных по комментариям
ТОП материалов, отсортированных по дате добавления
ТОП материалов, отсортированных по рейтингу
ТОП материалов, отсортированных по просмотрам

Всего комментариев: 0


close